%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/emergentqj/jugement/wp-content/plugins/wp-edit/langs/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/emergentqj/jugement/wp-content/plugins/wp-edit/langs/default-es.ES.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Edit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 10:29+0100\n"
"Last-Translator: jelena kovacevic <jecajeca260@gmail.com>\n"
"Language-Team: Josh Lobe <joshlobe@joshlobe.com>\n"
"Language: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: ../functions.php:41 ../main.php:201 ../main.php:926 ../main.php:2307
msgid "WP Edit"
msgstr "WP Edit"

#: ../functions.php:49 ../functions.php:52 ../main.php:934
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: ../functions.php:58 ../functions.php:61 ../main.php:935
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: ../functions.php:67 ../functions.php:70 ../main.php:936
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../functions.php:76 ../functions.php:79 ../main.php:937
msgid "Posts/Pages"
msgstr "Post/Páginas"

#: ../functions.php:85 ../functions.php:88 ../main.php:938
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../functions.php:94 ../functions.php:97 ../main.php:939 ../main.php:1642
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"

#: ../functions.php:103 ../functions.php:106 ../main.php:940
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: ../functions.php:112 ../functions.php:115 ../main.php:941
msgid "User Specific"
msgstr "Especificaciones de Usuario"

#: ../functions.php:121 ../functions.php:124 ../main.php:942
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: ../functions.php:130 ../functions.php:133 ../main.php:943
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"

#: ../functions.php:172
msgid "WP Edit Excerpt"
msgstr "Extracto de WP Edit"

#: ../functions.php:204
msgid "Wp Edit Excerpt"
msgstr "Extracto de Wp Edit"

#: ../functions.php:235
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: ../functions.php:242
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"Comparta un poco de información biográfica para completar su perfil. Esto se "
"mostrará públicamente."

#: ../functions.php:279
msgid "Arbitrary text, HTML, or PHP Code"
msgstr "Texto arbitrario, HTML o Código PHP "

#: ../functions.php:281
msgid "WP Edit PHP Widget"
msgstr "Widget PHP de WP Edit "

#: ../functions.php:316
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../functions.php:321
msgid "Automatically add paragraphs."
msgstr "Adicionar automáticamente los párrafos."

#: ../functions.php:487
msgid "Select which post types have the option to disable the wpautop filter."
msgstr ""
"Seleccione cuáles tipos de post tienen la opción de deshabilitar el filtro "
"wpautop. "

#: ../functions.php:542
msgid "Disable wpautop:"
msgstr "Desabilitar wpautop:"

#: ../main.php:294
msgid "User specific options saved."
msgstr "Opciones específicas de usuario guardadas."

#: ../main.php:314
msgid "Additional options saved."
msgstr "Opciones adicionales guardadas."

#: ../main.php:335
msgid "Tinymce options saved."
msgstr "Opciones Tinymce guardadas."

#: ../main.php:356
msgid "Global options successfully saved."
msgstr "Opciones globales guardadas satisfactoriamente."

#: ../main.php:382
msgid "General options successfully saved."
msgstr "Opciones generales guardadas satisfactoriamente."

#: ../main.php:415
msgid "Revisions successfully deleted"
msgstr "Revisiones eliminadas satisfactoriamente"

#: ../main.php:417
msgid "No POST revisions were found to delete"
msgstr "No se encontraron revisiones de POST para borrar"

#: ../main.php:430
msgid "Message: "
msgstr "Mensaje:"

#: ../main.php:432
msgid "Database size before deletions: "
msgstr "Tamaño de base de datos antes de eliminar:"

#: ../main.php:434 ../main.php:438
msgid "megabytes."
msgstr "megabytes."

#: ../main.php:436
msgid "Database Size after deletions: "
msgstr "Tamaño de base de datos después de eliminar:"

#: ../main.php:460
msgid "Posts/Pages options successfully saved."
msgstr "Opciones de Post/Páginas guardadas satisfactoriamente."

#: ../main.php:490
msgid "Editor options successfully saved."
msgstr "Opciones de editor guardadas satisfactoriamente."

#: ../main.php:512
msgid "Font options successfully saved."
msgstr "Opciones de fuente guardadas satisfactoriamente."

#: ../main.php:542
msgid "Extra options saved."
msgstr "Opciones extras guardadas."

#: ../main.php:569
msgid "Editor Rows configuration saved."
msgstr "Configuración de las Filas de editor salvadas."

#: ../main.php:585
msgid ""
"You must also check the confirm box before options will be uninstalled and "
"deleted."
msgstr ""
"También debe marcar la casilla de confirmación antes de que se puedan "
"desinstalar y eliminar las opciones."

#: ../main.php:593 ../main.php:860
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Lo sentimos, no hay nada que verificar."

#: ../main.php:791
msgid "Plugin settings have successfully attempted to convert."
msgstr "Los ajustes del plugin tuvieron éxito en la conversión."

#: ../main.php:797
msgid "Unfortunately, no settings were found to convert."
msgstr "Por desgracia, no se encontraron valores para convertir."

#: ../main.php:803
msgid " buttons added to row 1 in \"Buttons\" tab."
msgstr "botones agregados a la fila 1 en la pestaña \"Botones\"."

#: ../main.php:806
msgid " options updated in \"Global\" tab."
msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Global\"."

#: ../main.php:809
msgid " options updated in \"General\" tab."
msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"General\"."

#: ../main.php:812
msgid " options updated in \"Posts/Pages\" tab."
msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Posts/Páginas\"."

#: ../main.php:815
msgid " options updated in \"User Specific\" tab."
msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Especificación de Usuario\"."

#: ../main.php:818
msgid " options updated in \"Extras\" tab."
msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Extras\"."

#: ../main.php:820
msgid ""
"Delete old Ultimate Tinymce database options? (Irreversible; but results in "
"a cleaner database)"
msgstr ""
"¿Eliminar viejas opciones de la  base de datos Tinymce? (Irreversible, pero "
"limpia los resultados en la base de datos)"

#: ../main.php:825
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../main.php:826
msgid "No Thanks"
msgstr "No Gracias"

#: ../main.php:846
msgid "Ultimate Tinymce database options successfully deleted."
msgstr "Opciones de base de datos de TinyMCE eliminadas correctamente."

#: ../main.php:848
msgid "Congratulations! You are now running solid with WP Edit."
msgstr "¡Felicitaciones! Ahora está ejecutando sólidamente con WP Edit."

#: ../main.php:881
msgid "Plugin settings have been restored to defaults."
msgstr ""
"Los ajustes de plugin han sido restaurados a los valores predeterminados."

#: ../main.php:895
msgid "Plugin settings have been successfully imported."
msgstr "Los ajustes de plugin se han importado correctamente."

#: ../main.php:957
msgid "Drag and Drop Panel"
msgstr "Panel de Arrastrar y Soltar"

#: ../main.php:958
msgid "Editor Rows"
msgstr "Filas de Editor "

#: ../main.php:986 ../main.php:1082
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: ../main.php:987 ../main.php:1083
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"

#: ../main.php:988 ../main.php:1084
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

#: ../main.php:989 ../main.php:1085
msgid "Bullet List"
msgstr "Lista con viñetas"

#: ../main.php:990 ../main.php:1086
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"

#: ../main.php:991 ../main.php:1087
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloque entre comillas"

#: ../main.php:992 ../main.php:1088
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la Izquierda"

#: ../main.php:993 ../main.php:1089
msgid "Align Center"
msgstr "Alinear al Centro"

#: ../main.php:994 ../main.php:1090
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la Derecha"

#: ../main.php:995 ../main.php:1091
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"

#: ../main.php:996 ../main.php:1092
msgid "Unlink"
msgstr "Desenlazar"

#: ../main.php:997 ../main.php:1093
msgid "More"
msgstr "Más"

#: ../main.php:998 ../main.php:1094
msgid "Distraction Free"
msgstr "Libre de Distracción "

#: ../main.php:1001 ../main.php:1097
msgid "Format Select"
msgstr "Seleccione el Formato"

#: ../main.php:1002 ../main.php:1098
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"

#: ../main.php:1003 ../main.php:1099
msgid "Align Full"
msgstr "Alineación Completa"

#: ../main.php:1004 ../main.php:1100
msgid "Foreground Color"
msgstr "Colores del Primer Plano"

#: ../main.php:1005 ../main.php:1101
msgid "Paste Text"
msgstr "Pegar Texto"

#: ../main.php:1006 ../main.php:1102
msgid "Remove Format"
msgstr "Eliminar Formato"

#: ../main.php:1007 ../main.php:1103
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"

#: ../main.php:1008 ../main.php:1104
msgid "Outdent"
msgstr "Anular Sangría"

#: ../main.php:1009 ../main.php:1105
msgid "Indent"
msgstr "Sangría"

#: ../main.php:1010 ../main.php:1106
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: ../main.php:1011 ../main.php:1107
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: ../main.php:1012 ../main.php:1108
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../main.php:1015 ../main.php:1111
msgid "Font Select"
msgstr "Seleccionar Fuente"

#: ../main.php:1016 ../main.php:1112
msgid "Font Size Select"
msgstr "Seleccionar Tamaño de la Fuente"

#: ../main.php:1017 ../main.php:1113
msgid "Formats"
msgstr "Formato"

#: ../main.php:1018 ../main.php:1114
msgid "Background Color Picker"
msgstr "Selector de color de fondo"

#: ../main.php:1019 ../main.php:1115
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: ../main.php:1020 ../main.php:1116
msgid "Text Direction Right to Left"
msgstr "Dirección del texto de Derecha a Izquierda"

#: ../main.php:1021 ../main.php:1117
msgid "Text Direction Left to Right"
msgstr "Dirección del texto de Izquierda a Derecha"

#: ../main.php:1022 ../main.php:1118
msgid "Anchor"
msgstr "Ancho"

#: ../main.php:1023 ../main.php:1119
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: ../main.php:1024 ../main.php:1120
msgid "Emoticons"
msgstr "Emociones"

#: ../main.php:1025 ../main.php:1121
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regla Horizontal"

#: ../main.php:1026 ../main.php:1122
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../main.php:1027 ../main.php:1123
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Insertar Fecha y Hora"

#: ../main.php:1028 ../main.php:1124
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de Página"

#: ../main.php:1029 ../main.php:1125
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"

#: ../main.php:1030 ../main.php:1126
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../main.php:1031 ../main.php:1127
msgid "Search and Replace"
msgstr "Buscar y Reemplazar"

#: ../main.php:1032 ../main.php:1128
msgid "Show Blocks"
msgstr "Mostrar Bloqueados"

#: ../main.php:1033 ../main.php:1129
msgid "Subscript"
msgstr "Suscribirse"

#: ../main.php:1034 ../main.php:1130
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"

#: ../main.php:1035 ../main.php:1131
msgid "Paragraph Tag"
msgstr "Etiqueta de Párrafo"

#: ../main.php:1036 ../main.php:1132
msgid "Line Break"
msgstr "Salto de Línea"

#: ../main.php:1037 ../main.php:1133
msgid "MailTo Link"
msgstr "Enlace al MailTo"

#: ../main.php:1038 ../main.php:1134
msgid "Lorem Ipsum"
msgstr "Lorem Ipsum"

#: ../main.php:1039 ../main.php:1135
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de Color"

#: ../main.php:1040 ../main.php:1136
msgid "Shortcodes"
msgstr "Códigos Cortos"

#: ../main.php:1041 ../main.php:1137
msgid "YouTube Video"
msgstr "Video YouTube"

#: ../main.php:1042 ../main.php:1138
msgid "Clker Images"
msgstr "Imagenes Clker"

#: ../main.php:1043 ../main.php:1139
msgid "Clear Div"
msgstr "Limpiar Div"

#: ../main.php:1044 ../main.php:1140
msgid "Code Magic"
msgstr "Magia de Código "

#: ../main.php:1045 ../main.php:1141
msgid "Accessibility Checker"
msgstr "Comprobador de accesibilidad"

#: ../main.php:1067
msgid "Icon Placeholder Container"
msgstr "Contenedor de Placeholder de Icono "

#: ../main.php:1157
msgid ""
"Buttons may be dragged to Row 1 (enabling them); or to the Placeholder "
"Container (removing them from the editor)."
msgstr ""
"Los botones pueden ser arrastrados a la Fila 1 (activándolos); o al "
"Contenedor de Placeholder (eliminándolos del editor)."

#: ../main.php:1159
msgid "Buttons may also be sorted within Row 1."
msgstr "Los botones también pueden organizarse en la Fila 1."

#: ../main.php:1161
msgid ""
"Each time a button is dropped, an ajax call is made which updates all rows. "
"This feature can be disabled with the additional option."
msgstr ""
"Cada vez que se suelta un botón, una llamada AJAX se hace que actualiza "
"todas las filas. Esta característica se puede desactivar en las opciones "
"adicionales."

#: ../main.php:1163
msgid ""
"Drag and Drop ability for all four rows of the editor is available in WP "
"Edit Pro."
msgstr ""
"La capacidad de arrastrar y soltar  para las cuatro filas del editor está "
"disponible en WP Edit Pro."

#: ../main.php:1170
msgid "Icons available in Pro"
msgstr "Iconos disponibles en Pro"

#: ../main.php:1198
msgid "Developer Note"
msgstr "Nota de Desarrollador"

#: ../main.php:1203
msgid ""
"This plugin is the culmination of two years experience; many, many hours of "
"hard work and dedication; and a vast presence in the WordPress community."
msgstr ""
"Este plugin es la culminación de dos años de experiencia; muchas, muchas "
"horas de duro trabajo y dedicación; y una amplia presencia en la comunidad "
"de WordPress."

#: ../main.php:1205
msgid "If you enjoy this plugin, please show your appreciation via a "
msgstr ""
"Si le gusta este plugin, por favor, muestre su agradecimiento a través de una"

#: ../main.php:1207
msgid "PayPal Donation"
msgstr "Donación PayPal"

#: ../main.php:1209
msgid "Alternatively, the purchase of the "
msgstr "Alternativamente, la compra de la "

#: ../main.php:1211
msgid "PRO Version"
msgstr "Versión PRO"

#: ../main.php:1213
msgid ""
"offers additional features and extended functionality; while also supporting "
"the developer."
msgstr ""
"ofrece funciones adicionales y funcionalidad ampliada; mientras que también "
"apoya al  desarrollador."

#: ../main.php:1222
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones Adicionales"

#: ../main.php:1229
msgid "Restore all buttons to default."
msgstr "Restaurar todos los botones a por defecto"

#: ../main.php:1231
msgid "Reset Buttons"
msgstr "Restaurar Botones"

#: ../main.php:1235
msgid "Disable ajax saving of buttons."
msgstr "Deshabilitar salvar con ajax en los botones."

#: ../main.php:1241
msgid "Save Button Options"
msgstr "Opciones de Botón de Guardado "

#: ../main.php:1257
msgid "TinyMCE Options"
msgstr "Opciones TinyMCE "

#: ../main.php:1266
msgid "Enable editor menu bar."
msgstr "Habilitar la barra menú del editor."

#: ../main.php:1273
msgid "Enable editor context menu."
msgstr "Habilitar el menú contextual del editor"

#: ../main.php:1280
msgid "Save TinyMCE Options"
msgstr "Guardar Opciones TinyMCE"

#: ../main.php:1303
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones Globales"

#: ../main.php:1305
msgid "These options control various items used throughout the plugin."
msgstr "Estas opciones controlan varios elementos utilizados en el plugin."

#: ../main.php:1317
msgid "jQuery Theme"
msgstr "Tema jQuery"

#: ../main.php:1330
msgid "Selects the jQuery theme for plugin alerts and notices."
msgstr "Seleccione el tema de jQuery para las alertas y avisos del plugin."

#: ../main.php:1333
msgid "Disable Admin Links"
msgstr "Deshabilitar los Enlaces de Admin"

#: ../main.php:1336
msgid "Disables the WP Edit top admin bar links."
msgstr ""
"Deshabilitar los enlaces de la barra de administración superior de  WP Edit "

#: ../main.php:1342
msgid "Save Global Options"
msgstr "Guardar Opciones Globales"

#: ../main.php:1354
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: ../main.php:1355
msgid "General plugin options."
msgstr "Opciones Generales del Plugin"

#: ../main.php:1370
msgid "Linebreak Shortcode"
msgstr "Código corto de salto de línea "

#: ../main.php:1373
msgid "Use the [break] shortcode to insert linebreaks in the editor."
msgstr ""
"Utilice el código corto [pausa] para insertar saltos de línea en el editor."

#: ../main.php:1376
msgid "Shortcodes in Widgets"
msgstr "Códigos Cortos en Widgets"

#: ../main.php:1379
msgid "Use shortcodes in widget areas."
msgstr "Utilice códigos cortos en las áreas de widget"

#: ../main.php:1382
msgid "Shortcodes in Excerpts"
msgstr "Extractos de código corto"

#: ../main.php:1385
msgid "Use shortcodes in excerpt areas."
msgstr "Utilice códigos cortos en áreas de extracto."

#: ../main.php:1388
msgid "WP Edit Post Excerpt"
msgstr "Extracto de Post de WP Edit "

#: ../main.php:1391
msgid "Add the WP Edit editor to the Post Excerpt area."
msgstr "Añadir el editor de WP Edit  al área de Extracto de Post."

#: ../main.php:1394
msgid "WP Edit Page Excerpt"
msgstr "Extracto de Página de WP Edit "

#: ../main.php:1397
msgid "Add the WP Edit editor to the Page Excerpt area."
msgstr "Adicione el editor de WP Edit al área de Extracto de Página."

#: ../main.php:1400
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor del Perfil"

#: ../main.php:1403
msgid "Use modified editor in profile biography field."
msgstr "Utilice el editor modificado en el campo biografía del perfil."

#: ../main.php:1406
msgid "PHP Widgets"
msgstr "Widgets PHP "

#: ../main.php:1409
msgid "Adds a new widget for PHP code."
msgstr "Añada un nuevo widget para el código PHP."

#: ../main.php:1415
msgid "Save General Options"
msgstr "Guardar Opciones Generales"

#: ../main.php:1428
msgid "Posts/pages Options"
msgstr "Opciones de Post/Páginas"

#: ../main.php:1429
msgid "These options apply specifically to posts and pages."
msgstr "Estas opciones se aplican específicamente a los posts y las páginas."

#: ../main.php:1449
msgid "Post/Page Default Title"
msgstr "Título por Defecto del Post/Página"

#: ../main.php:1452
msgid "Change the default \"add new\" post/page title field."
msgstr ""
"Cambie el valor predeterminado \"Añadir nuevo\" del campo del título de la "
"página/post."

#: ../main.php:1455
msgid "Column Shortcodes"
msgstr "Códigos Cortos de Columna"

#: ../main.php:1458
msgid "Enable the column shortcodes functionality."
msgstr "Habilitar la funcionalidad de códigos cortos de columna."

#: ../main.php:1461
msgid "Disable wpautop()"
msgstr "Deshabilitar wpautop()"

#: ../main.php:1464
msgid "Disable the filter responsible for removing p and br tags."
msgstr ""
"Desactivar el filtro responsable de la eliminación de las etiquetas p y br."

#: ../main.php:1470
msgid "Page Revisions"
msgstr "Revisiones de Páginas"

#: ../main.php:1473
msgid "Max Post Revisions"
msgstr "Revisiones de Post Máx"

#: ../main.php:1476
msgid "Set max number of Post Revisions to store in database."
msgstr ""
"Establecer el número máximo de Revisiones de Posts a almacenar en la base de "
"datos."

#: ../main.php:1479
msgid "Max Page Revisions"
msgstr "Revisiones de Páginas Máximas "

#: ../main.php:1482
msgid "Set max number of Page Revisions to store in database."
msgstr ""
"Establecer el número máximo de revisiones de la página para almacenar la "
"base de datos."

#: ../main.php:1485
msgid "Delete Revisions"
msgstr "Eliminar Revisiones"

#: ../main.php:1488
msgid "Delete all database revisions."
msgstr "Eliminar todas las revisiones de la base de datos"

#: ../main.php:1491
msgid "Revisions DB Size"
msgstr "Tamaño de las Revisiones de la BD"

#: ../main.php:1500
msgid "Current size of revisions stored in database:"
msgstr "Tamaño actual de las revisiones almacenadas en la base de datos:"

#: ../main.php:1508
msgid "Hide Posts and Pages"
msgstr "Ocultar Posts y Páginas"

#: ../main.php:1511
msgid "Hide Admin Posts"
msgstr "Ocultar los Posts del Admin "

#: ../main.php:1514
msgid "Hide selected posts from admin view."
msgstr "Ocultar los post seleccionados desde la vista de administración."

#: ../main.php:1517
msgid "Hide Admin Pages"
msgstr "Ocultar Páginas de Administración"

#: ../main.php:1520
msgid "Hide selected pages from admin view."
msgstr "Ocultar páginas seleccionadas de la vista administrativa."

#: ../main.php:1526
msgid "Save Posts/Pages Options"
msgstr "Guardar Opciones de Posts/Páginas"

#: ../main.php:1538
msgid "Editor Options"
msgstr "Opciones del Editor"

#: ../main.php:1539
msgid ""
"These options will override the initial editor defaults, which will load the "
"editor using the values below."
msgstr ""
"Estas opciones tienen prioridad sobre los valores por defecto del editor "
"inicial y se cargarán en el editor utilizando los valores de abajo."

#: ../main.php:1559
msgid "Enable Editor Settings"
msgstr "Habilitar los Ajustes del Editor"

#: ../main.php:1562
msgid "Executes the values set below when initiating the content editor."
msgstr ""
"Ejecuta los valores establecidos a continuación al iniciar el editor de "
"contenidos."

#: ../main.php:1571
msgid "Editor Font"
msgstr "Fuente del Editor"

#: ../main.php:1574
msgid "Font Family (ex. Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Familia de la Fuente (e.j. Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif)"

#: ../main.php:1577
msgid "Editor Font Color"
msgstr "Color de la Fuente del Editor"

#: ../main.php:1580
msgid "Hex Number (ex. 000000)"
msgstr "Número Hex (e.j. 000000)"

#: ../main.php:1583
msgid "Editor Font Size"
msgstr "Tamaño de la Fuente del Editor"

#: ../main.php:1586
msgid "Size (ex. 13px)"
msgstr "Tamaño (e.j. 13px)"

#: ../main.php:1589
msgid "Editor Background Color"
msgstr "Modificar Color de Fondo"

#: ../main.php:1592
msgid "Hex Number (ex. FFFFFF)"
msgstr "Número Hex (e.j. FFFFFF)"

#: ../main.php:1595
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de la Línea"

#: ../main.php:1598
msgid "Size (ex. 19px)"
msgstr "Tamaño (e.j. 19px)"

#: ../main.php:1601
msgid "Body Padding"
msgstr "Espaciado del Cuerpo"

#: ../main.php:1604
msgid "Size (ex. 14px)"
msgstr "Tamaño (e.j. 14px)"

#: ../main.php:1607
msgid "Body Margin"
msgstr "Margen del Cuerpo"

#: ../main.php:1610
msgid "Size (ex. 10px)"
msgstr "Tamaño (e.j. 10px)"

#: ../main.php:1613
msgid "Text Indent"
msgstr "Sangría"

#: ../main.php:1616
msgid "Size (ex. 20px)"
msgstr "Tamaño (e.j. 20px)"

#: ../main.php:1619
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección del Texto"

#: ../main.php:1622
msgid "Direction (ex. ltr)"
msgstr "Dirección (e.j. Itr)"

#: ../main.php:1629
msgid "Save Editor Options"
msgstr "Guardar las Opciones del Editor"

#: ../main.php:1630
msgid "Restore Settings"
msgstr "Restaurar Ajustes "

#: ../main.php:1643
msgid "These settings will enable various fonts in the editor."
msgstr "Estos ajustes permitirán diversas fuentes en el editor."

#: ../main.php:1656
msgid "Activate Google Fonts"
msgstr "Fuentes de Google Activas"

#: ../main.php:1659
msgid "Turns on/off Google Webfonts."
msgstr "Activar/desactivar Google Webfonts."

#: ../main.php:1668
msgid "Build Font List"
msgstr "Construir Lista de Fuentes"

#: ../main.php:1673
msgid "Step 1:"
msgstr "Paso 1:"

#: ../main.php:1675
msgid "Visit "
msgstr "Visitar"

#: ../main.php:1677
msgid "Google Webfonts"
msgstr "Google Webfonts"

#: ../main.php:1679
msgid "to see how fonts are displayed in the browser."
msgstr "para ver cómo se muestran los tipos de letra en el navegador."

#: ../main.php:1682
msgid "Step 2:"
msgstr "Paso 2:"

#: ../main.php:1684
msgid ""
"Once desired fonts are selected, choose them (one at a time) from the "
"dropdown list below (sorted alphabetically)."
msgstr ""
"Una vez seleccionadas las fuentes que desee, elíjalas (una a la vez) en la "
"lista desplegable a continuación (ordenados alfabéticamente)."

#: ../main.php:1693
msgid "Something went wrong!"
msgstr "¡Algo fue mal!"

#: ../main.php:1714
msgid ""
"As fonts are selected, they will appear in the \"Active Fonts\" section "
"below."
msgstr ""
"Mientras se seleccionan las fuentes, estas aparecerán en la sección "
"\"Fuentes Activas\" de abajo."

#: ../main.php:1724
msgid "Active Fonts"
msgstr "Fuentes Activas"

#: ../main.php:1734
msgid "Current Font List"
msgstr "Lista de Fuentes Corrientes"

#: ../main.php:1753
msgid "Trash Bin"
msgstr "Papelera"

#: ../main.php:1757
msgid "Drag fonts here to delete..."
msgstr "Arrastrar las fuentes aquí para eliminar..."

#: ../main.php:1764
msgid "Save Font Options"
msgstr "Guardar Opciones de Fuente"

#: ../main.php:1769
msgid "Remember to save the options when finished."
msgstr "Recuerde guardar las opciones cuando haya terminado."

#: ../main.php:1787
msgid "Widget Options"
msgstr "Opciones de Widget"

#: ../main.php:1788
msgid "These options specifically affect how widgets are handled."
msgstr "Estas opciones afectan específicamente cómo se manejan los widgets."

#: ../main.php:1799
msgid "Widget Builder"
msgstr "Constructor de Widget"

#: ../main.php:1802
msgid "Enables the powerful widget builder."
msgstr "Habilitar el poderoso constructor de widget."

#: ../main.php:1811
msgid "Save Widget Options"
msgstr "Guardar Opciones de Widget"

#: ../main.php:1823
msgid "User Specific Options"
msgstr "Opciones Específicas del Usuario"

#: ../main.php:1824
msgid ""
"These options are stored in individual user meta; meaning each user can set "
"these options independlently from one another."
msgstr ""
"Estas opciones se almacenan en un meta usuario individual; significa que "
"cada usuario puede configurar estas opciones independientemente de otros."

#: ../main.php:1846
msgid "Save Scrollbar"
msgstr "Guardar Scrollbar"

#: ../main.php:1849
msgid "Saves the editor srollbar position when editing long posts (TEXT mode)."
msgstr ""
"Guarda la posición del scrollbar del editor al editar posts largos (modo de "
"texto)."

#: ../main.php:1852
msgid "ID Column"
msgstr "ID de Columna"

#: ../main.php:1855
msgid "Adds a column to post/page list view for displaying the post/page ID."
msgstr ""
"Adiciona una columna a la vista de la lista de post/página para mostrar el "
"ID de post/página."

#: ../main.php:1858
msgid "Thumbnail Column"
msgstr "Columna en Miniatura"

#: ../main.php:1861
msgid "Adds a column to post/page list view for displaying thumbnails."
msgstr ""
"Adiciona una columna a la vista de lista de post/página para mostrar las "
"miniaturas."

#: ../main.php:1864
msgid "Hide TEXT Tab"
msgstr "Ocultar la pestaña TEXTO"

#: ../main.php:1867
msgid "Hide the editor TEXT tab from view."
msgstr "Oculta la pestaña del editor de TEXTO de la vista."

#: ../main.php:1870
msgid "Default VISUAL Tab"
msgstr "Pestaña VISUAL Por Defecto "

#: ../main.php:1873
msgid "Always display VISUAL tab when editor loads."
msgstr "Mostrar siempre la pestaña VISUAL cuando se carga el editor."

#: ../main.php:1876
msgid "Disable Dashboard Widget"
msgstr "Deshabilitar Widget del Dashboard"

#: ../main.php:1879
msgid "Disables Ultimate Tinymce Pro News Feed dashboard widget."
msgstr "Deshabilita el widget del dashboard de Ultimate Tinymce Pro News Feed"

#: ../main.php:1885
msgid "Post/Page Highlight Colors"
msgstr "Colores Resaltados de Post/Página "

#: ../main.php:1886
msgid ""
"These options will allow each user to customize highlight colors for each "
"post/page status."
msgstr ""
"Estas opciones permitirán a cada usuario personalizar los colores claros "
"para cada estado del post/página."

#: ../main.php:1887
msgid "Meaning.. saved posts can be yellow, published posts can be blue, etc."
msgstr ""
"Significa…que los posts salvados pueden ser amarillos, los post publicados "
"pueden ser azules, etc."

#: ../main.php:1891
msgid "Enable Highlights"
msgstr "Habilitar Destacados"

#: ../main.php:1894
msgid "Enable the Highlight Options below."
msgstr "Habilitar las Opciones de Destacado siguientes."

#: ../main.php:1897
msgid "Draft Highlight"
msgstr "Destacado en Borrador"

#: ../main.php:1902
msgid "Pending Highlight"
msgstr "Destacado Pendiente"

#: ../main.php:1907
msgid "Published Highlight"
msgstr "Destacado Publicado"

#: ../main.php:1912
msgid "Future Highlight"
msgstr "Destacado Futuro"

#: ../main.php:1917
msgid "Private Highlight"
msgstr "Destacado Privado"

#: ../main.php:1948
msgid "Extra Options"
msgstr "Opciones Extras"

#: ../main.php:1950
msgid "Signoff Text"
msgstr "Texto de Deslogueo"

#: ../main.php:1951
msgid ""
"Use the editor below to create a content chunk that can be inserted anywhere "
"using the"
msgstr ""
"Utilice el editor a continuación para crear un fragmento de contenido que se "
"puede insertar en cualquier lugar con el"

#: ../main.php:1951
msgid "shortcode."
msgstr "código corto."

#: ../main.php:1966
msgid "QR Codes"
msgstr "Códigos QR"

#: ../main.php:1968
msgid "Please use the options below to setup your personalized QR Code."
msgstr ""
"Utilice las siguientes opciones para configurar su código QR ​​personalizado."

#: ../main.php:1975
msgid "Enable QR Codes"
msgstr "Habilitar Códigos QR"

#: ../main.php:1978
msgid "A global option which enables all QR Code functionality."
msgstr "Una opción global que habilita toda la funcionalidad de Código QR."

#: ../main.php:1981
msgid "Enable QR Widgets"
msgstr "Habilitar Widgets QR"

#: ../main.php:1984
msgid "Adds new widget for creating QR codes."
msgstr "Añade nuevo widget para la creación de códigos QR."

#: ../main.php:1993
msgid "Design QR Code"
msgstr "Diseñar Código QR"

#: ../main.php:2001
msgid "Title Background"
msgstr "Fondo del Título "

#: ../main.php:2006
msgid "Content Background"
msgstr "Fondo del Contenido "

#: ../main.php:2011
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"

#: ../main.php:2016
msgid "QR Foreground Color"
msgstr "Color de Primer Plano de QR"

#: ../main.php:2021
msgid "QR Background Color"
msgstr "Color de Fondo de QR"

#: ../main.php:2031
msgid ""
"This is a preview area.  Changes will not be written to the database until "
"the \"Save Changes\" button is clicked."
msgstr ""
"Esto es un área de vista previa. Los cambios no se escriben en la base de "
"datos hasta que se haga clic en el botón \"Guardar cambios\"."

#: ../main.php:2033
msgid "Preview! (<em>Click \"Save Changes\" to update</em>)"
msgstr "¡Vista previa! (<em>Clic en \"Guardar Cambios\" para actualizar</em>)"

#: ../main.php:2043
msgid ""
"This is preview text. Use the editor below to create custom text for your "
"posts/pages."
msgstr ""
"Este es el texto de la vista previa. Utilice el editor a continuación para "
"crear un texto personalizado para sus posts/páginas."

#: ../main.php:2044
msgid ""
"It is strongly suggested to use highly contrasting colors for the background "
"and foreground QR colors."
msgstr ""
"Es muy recomendable utilizar colores altamente contrastantes para el fondo y "
"los colores QR de primer plano."

#: ../main.php:2056
msgid "Title Text"
msgstr "Texto del Título"

#: ../main.php:2061
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: ../main.php:2084
msgid "Database Options"
msgstr "Opciones de Base de Datos"

#: ../main.php:2089
msgid "Convert Options from Ultimate Tinymce"
msgstr "Opciones de Convertir desde Ultimate Tinymce"

#: ../main.php:2092
msgid "Convert any options used by Ultimate Tinymce to WP Edit."
msgstr ""
"Convertir cualquiera de las opciones utilizadas por Ultimate Tinymce a WP "
"Edit."

#: ../main.php:2094
msgid "Since so much has changed, not all options may convert successfully."
msgstr ""
"Dado que muchas cosas han cambiado, no todas las opciones se pueden "
"convertir con éxito."

#: ../main.php:2096
msgid "There will be no harm done to any other plugin or theme options."
msgstr "No afectará otras opciones del plugin o temas."

#: ../main.php:2100
msgid "Convert Options"
msgstr "Opciones de Conversión"

#: ../main.php:2106
msgid "Export WP Edit Options"
msgstr "Export  Opciones de WP Edit"

#: ../main.php:2108
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to "
"easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Exportar la configuración del plugin de este sitio como un archivo .json. "
"Esto le permite importar fácilmente la configuración en otro sitio."

#: ../main.php:2113
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../main.php:2120
msgid "Import WP Edit Options"
msgstr "Importar las Opciones de WP Edit"

#: ../main.php:2122
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importar la configuración del plugin desde un archivo .json. Este archivo se "
"puede obtener mediante la exportación de la configuración de otro sitio "
"utilizando el formulario de arriba."

#: ../main.php:2128
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ../main.php:2135
msgid "Reset WP Edit Options"
msgstr "Restablecer las Opciones de WP Edit "

#: ../main.php:2137
msgid "Reset all plugin settings to their original default states."
msgstr ""
"Restablecer todas las configuraciones del plugin a sus estados "
"predeterminados originalmente"

#: ../main.php:2140
msgid "Reset Settings"
msgstr "Resetear Ajustes"

#: ../main.php:2147
msgid "Uninstall WP Edit (Completely)"
msgstr "Desinstalar WP Edit (Completo)"

#: ../main.php:2149
msgid ""
"Designed by intention, this plugin will not delete the associated database "
"tables when activating and deactivating."
msgstr ""
"Diseñado intencionalmente, este plugin no eliminará las tablas de la base de "
"datos asociadas al activar y desactivar."

#: ../main.php:2150
msgid ""
"This ensures the data is kept safe when troubleshooting other WordPress "
"conflicts."
msgstr ""
"Esto asegura que los datos se mantengan seguros al solucionar otros "
"conflictos de WordPress."

#: ../main.php:2151
msgid ""
"In order to completely uninstall the plugin, AND remove all associated "
"database tables, please use the option below."
msgstr ""
"Para desinstalar completamente el plugin y eliminar todas las tablas de la "
"base de datos asociada, por favor, utilice la opción de abajo."

#: ../main.php:2156
msgid "Please confirm before proceeding"
msgstr "Por favor confirme el procedimiento "

#: ../main.php:2157
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: ../main.php:2254
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, suba un archivo .json válido"

#: ../main.php:2260
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Por favor, suba un archivo para importar "

#: ../main.php:2313
msgid "Disable QR for this post/page:"
msgstr "Desactivar QR para este post/página:"

#: ../main.php:2316
msgid "Disables QR only for this post/page."
msgstr "Desabilitar QR solo para este post/página."

#: ../main.php:2319
msgid "QR Title:"
msgstr "Título QR:"

#: ../main.php:2324
msgid "QR Content:"
msgstr "Contenido QR:"

#: ../main.php:2347
msgid "QR Code Options:"
msgstr "Opciones de Código QR:"

#: ../main.php:2348
msgid "These options are post/page specific."
msgstr "Estas opciones son específicas para cada post/página."

#: ../main.php:2349
msgid ""
"They will override corresponding global options set on the admin WP Edit "
"settings page."
msgstr ""
"Se anularán las opciones globales correspondientes fijadas en la página de "
"configuración de WP Edit del admin."

#: ../main.php:2386
#, php-format
msgid ""
"Deactivated. If required, please activate via the <a href=\"%1$s\">admin "
"settings page</a>."
msgstr ""
"Desactivado. Si es necesario, por favor, active a través de la página de "
"configuración de administración <a href=\"%1$s\">."

#: ../main.php:2437
msgid "Ajax is working... but having trouble connecting with the database."
msgstr ""
"Ajax está trabajando... pero tiene problemas para conectarse con la base de "
"datos."

#: ../user_functions.php:125
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../user_functions.php:147
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: ../user_functions.php:169
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../user_functions.php:214
msgid "WP Edit RSS Feed"
msgstr "WP Edit RSS Feed"

#: ../user_functions.php:256
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de posts a mostrar:"

Zerion Mini Shell 1.0