%PDF- %PDF-
Direktori : /home/emergentqj/jugement/wp-content/plugins/wp-edit/langs/ |
Current File : /home/emergentqj/jugement/wp-content/plugins/wp-edit/langs/default-es.ES.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Edit\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 10:29+0100\n" "Last-Translator: jelena kovacevic <jecajeca260@gmail.com>\n" "Language-Team: Josh Lobe <joshlobe@joshlobe.com>\n" "Language: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../functions.php:41 ../main.php:201 ../main.php:926 ../main.php:2307 msgid "WP Edit" msgstr "WP Edit" #: ../functions.php:49 ../functions.php:52 ../main.php:934 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: ../functions.php:58 ../functions.php:61 ../main.php:935 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:67 ../functions.php:70 ../main.php:936 msgid "General" msgstr "General" #: ../functions.php:76 ../functions.php:79 ../main.php:937 msgid "Posts/Pages" msgstr "Post/Páginas" #: ../functions.php:85 ../functions.php:88 ../main.php:938 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:94 ../functions.php:97 ../main.php:939 ../main.php:1642 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: ../functions.php:103 ../functions.php:106 ../main.php:940 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../functions.php:112 ../functions.php:115 ../main.php:941 msgid "User Specific" msgstr "Especificaciones de Usuario" #: ../functions.php:121 ../functions.php:124 ../main.php:942 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: ../functions.php:130 ../functions.php:133 ../main.php:943 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" #: ../functions.php:172 msgid "WP Edit Excerpt" msgstr "Extracto de WP Edit" #: ../functions.php:204 msgid "Wp Edit Excerpt" msgstr "Extracto de Wp Edit" #: ../functions.php:235 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: ../functions.php:242 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Comparta un poco de información biográfica para completar su perfil. Esto se " "mostrará públicamente." #: ../functions.php:279 msgid "Arbitrary text, HTML, or PHP Code" msgstr "Texto arbitrario, HTML o Código PHP " #: ../functions.php:281 msgid "WP Edit PHP Widget" msgstr "Widget PHP de WP Edit " #: ../functions.php:316 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../functions.php:321 msgid "Automatically add paragraphs." msgstr "Adicionar automáticamente los párrafos." #: ../functions.php:487 msgid "Select which post types have the option to disable the wpautop filter." msgstr "" "Seleccione cuáles tipos de post tienen la opción de deshabilitar el filtro " "wpautop. " #: ../functions.php:542 msgid "Disable wpautop:" msgstr "Desabilitar wpautop:" #: ../main.php:294 msgid "User specific options saved." msgstr "Opciones específicas de usuario guardadas." #: ../main.php:314 msgid "Additional options saved." msgstr "Opciones adicionales guardadas." #: ../main.php:335 msgid "Tinymce options saved." msgstr "Opciones Tinymce guardadas." #: ../main.php:356 msgid "Global options successfully saved." msgstr "Opciones globales guardadas satisfactoriamente." #: ../main.php:382 msgid "General options successfully saved." msgstr "Opciones generales guardadas satisfactoriamente." #: ../main.php:415 msgid "Revisions successfully deleted" msgstr "Revisiones eliminadas satisfactoriamente" #: ../main.php:417 msgid "No POST revisions were found to delete" msgstr "No se encontraron revisiones de POST para borrar" #: ../main.php:430 msgid "Message: " msgstr "Mensaje:" #: ../main.php:432 msgid "Database size before deletions: " msgstr "Tamaño de base de datos antes de eliminar:" #: ../main.php:434 ../main.php:438 msgid "megabytes." msgstr "megabytes." #: ../main.php:436 msgid "Database Size after deletions: " msgstr "Tamaño de base de datos después de eliminar:" #: ../main.php:460 msgid "Posts/Pages options successfully saved." msgstr "Opciones de Post/Páginas guardadas satisfactoriamente." #: ../main.php:490 msgid "Editor options successfully saved." msgstr "Opciones de editor guardadas satisfactoriamente." #: ../main.php:512 msgid "Font options successfully saved." msgstr "Opciones de fuente guardadas satisfactoriamente." #: ../main.php:542 msgid "Extra options saved." msgstr "Opciones extras guardadas." #: ../main.php:569 msgid "Editor Rows configuration saved." msgstr "Configuración de las Filas de editor salvadas." #: ../main.php:585 msgid "" "You must also check the confirm box before options will be uninstalled and " "deleted." msgstr "" "También debe marcar la casilla de confirmación antes de que se puedan " "desinstalar y eliminar las opciones." #: ../main.php:593 ../main.php:860 msgid "Sorry, your nonce did not verify." msgstr "Lo sentimos, no hay nada que verificar." #: ../main.php:791 msgid "Plugin settings have successfully attempted to convert." msgstr "Los ajustes del plugin tuvieron éxito en la conversión." #: ../main.php:797 msgid "Unfortunately, no settings were found to convert." msgstr "Por desgracia, no se encontraron valores para convertir." #: ../main.php:803 msgid " buttons added to row 1 in \"Buttons\" tab." msgstr "botones agregados a la fila 1 en la pestaña \"Botones\"." #: ../main.php:806 msgid " options updated in \"Global\" tab." msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Global\"." #: ../main.php:809 msgid " options updated in \"General\" tab." msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"General\"." #: ../main.php:812 msgid " options updated in \"Posts/Pages\" tab." msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Posts/Páginas\"." #: ../main.php:815 msgid " options updated in \"User Specific\" tab." msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Especificación de Usuario\"." #: ../main.php:818 msgid " options updated in \"Extras\" tab." msgstr "opciones actualizadas en la pestaña \"Extras\"." #: ../main.php:820 msgid "" "Delete old Ultimate Tinymce database options? (Irreversible; but results in " "a cleaner database)" msgstr "" "¿Eliminar viejas opciones de la base de datos Tinymce? (Irreversible, pero " "limpia los resultados en la base de datos)" #: ../main.php:825 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../main.php:826 msgid "No Thanks" msgstr "No Gracias" #: ../main.php:846 msgid "Ultimate Tinymce database options successfully deleted." msgstr "Opciones de base de datos de TinyMCE eliminadas correctamente." #: ../main.php:848 msgid "Congratulations! You are now running solid with WP Edit." msgstr "¡Felicitaciones! Ahora está ejecutando sólidamente con WP Edit." #: ../main.php:881 msgid "Plugin settings have been restored to defaults." msgstr "" "Los ajustes de plugin han sido restaurados a los valores predeterminados." #: ../main.php:895 msgid "Plugin settings have been successfully imported." msgstr "Los ajustes de plugin se han importado correctamente." #: ../main.php:957 msgid "Drag and Drop Panel" msgstr "Panel de Arrastrar y Soltar" #: ../main.php:958 msgid "Editor Rows" msgstr "Filas de Editor " #: ../main.php:986 ../main.php:1082 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: ../main.php:987 ../main.php:1083 msgid "Italic" msgstr "Itálica" #: ../main.php:988 ../main.php:1084 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: ../main.php:989 ../main.php:1085 msgid "Bullet List" msgstr "Lista con viñetas" #: ../main.php:990 ../main.php:1086 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerada" #: ../main.php:991 ../main.php:1087 msgid "Blockquote" msgstr "Bloque entre comillas" #: ../main.php:992 ../main.php:1088 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la Izquierda" #: ../main.php:993 ../main.php:1089 msgid "Align Center" msgstr "Alinear al Centro" #: ../main.php:994 ../main.php:1090 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la Derecha" #: ../main.php:995 ../main.php:1091 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: ../main.php:996 ../main.php:1092 msgid "Unlink" msgstr "Desenlazar" #: ../main.php:997 ../main.php:1093 msgid "More" msgstr "Más" #: ../main.php:998 ../main.php:1094 msgid "Distraction Free" msgstr "Libre de Distracción " #: ../main.php:1001 ../main.php:1097 msgid "Format Select" msgstr "Seleccione el Formato" #: ../main.php:1002 ../main.php:1098 msgid "Underline" msgstr "Subrayar" #: ../main.php:1003 ../main.php:1099 msgid "Align Full" msgstr "Alineación Completa" #: ../main.php:1004 ../main.php:1100 msgid "Foreground Color" msgstr "Colores del Primer Plano" #: ../main.php:1005 ../main.php:1101 msgid "Paste Text" msgstr "Pegar Texto" #: ../main.php:1006 ../main.php:1102 msgid "Remove Format" msgstr "Eliminar Formato" #: ../main.php:1007 ../main.php:1103 msgid "Character Map" msgstr "Mapa de caracteres" #: ../main.php:1008 ../main.php:1104 msgid "Outdent" msgstr "Anular Sangría" #: ../main.php:1009 ../main.php:1105 msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: ../main.php:1010 ../main.php:1106 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../main.php:1011 ../main.php:1107 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../main.php:1012 ../main.php:1108 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../main.php:1015 ../main.php:1111 msgid "Font Select" msgstr "Seleccionar Fuente" #: ../main.php:1016 ../main.php:1112 msgid "Font Size Select" msgstr "Seleccionar Tamaño de la Fuente" #: ../main.php:1017 ../main.php:1113 msgid "Formats" msgstr "Formato" #: ../main.php:1018 ../main.php:1114 msgid "Background Color Picker" msgstr "Selector de color de fondo" #: ../main.php:1019 ../main.php:1115 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../main.php:1020 ../main.php:1116 msgid "Text Direction Right to Left" msgstr "Dirección del texto de Derecha a Izquierda" #: ../main.php:1021 ../main.php:1117 msgid "Text Direction Left to Right" msgstr "Dirección del texto de Izquierda a Derecha" #: ../main.php:1022 ../main.php:1118 msgid "Anchor" msgstr "Ancho" #: ../main.php:1023 ../main.php:1119 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: ../main.php:1024 ../main.php:1120 msgid "Emoticons" msgstr "Emociones" #: ../main.php:1025 ../main.php:1121 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regla Horizontal" #: ../main.php:1026 ../main.php:1122 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../main.php:1027 ../main.php:1123 msgid "Insert Date Time" msgstr "Insertar Fecha y Hora" #: ../main.php:1028 ../main.php:1124 msgid "Page Break" msgstr "Salto de Página" #: ../main.php:1029 ../main.php:1125 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: ../main.php:1030 ../main.php:1126 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../main.php:1031 ../main.php:1127 msgid "Search and Replace" msgstr "Buscar y Reemplazar" #: ../main.php:1032 ../main.php:1128 msgid "Show Blocks" msgstr "Mostrar Bloqueados" #: ../main.php:1033 ../main.php:1129 msgid "Subscript" msgstr "Suscribirse" #: ../main.php:1034 ../main.php:1130 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: ../main.php:1035 ../main.php:1131 msgid "Paragraph Tag" msgstr "Etiqueta de Párrafo" #: ../main.php:1036 ../main.php:1132 msgid "Line Break" msgstr "Salto de Línea" #: ../main.php:1037 ../main.php:1133 msgid "MailTo Link" msgstr "Enlace al MailTo" #: ../main.php:1038 ../main.php:1134 msgid "Lorem Ipsum" msgstr "Lorem Ipsum" #: ../main.php:1039 ../main.php:1135 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de Color" #: ../main.php:1040 ../main.php:1136 msgid "Shortcodes" msgstr "Códigos Cortos" #: ../main.php:1041 ../main.php:1137 msgid "YouTube Video" msgstr "Video YouTube" #: ../main.php:1042 ../main.php:1138 msgid "Clker Images" msgstr "Imagenes Clker" #: ../main.php:1043 ../main.php:1139 msgid "Clear Div" msgstr "Limpiar Div" #: ../main.php:1044 ../main.php:1140 msgid "Code Magic" msgstr "Magia de Código " #: ../main.php:1045 ../main.php:1141 msgid "Accessibility Checker" msgstr "Comprobador de accesibilidad" #: ../main.php:1067 msgid "Icon Placeholder Container" msgstr "Contenedor de Placeholder de Icono " #: ../main.php:1157 msgid "" "Buttons may be dragged to Row 1 (enabling them); or to the Placeholder " "Container (removing them from the editor)." msgstr "" "Los botones pueden ser arrastrados a la Fila 1 (activándolos); o al " "Contenedor de Placeholder (eliminándolos del editor)." #: ../main.php:1159 msgid "Buttons may also be sorted within Row 1." msgstr "Los botones también pueden organizarse en la Fila 1." #: ../main.php:1161 msgid "" "Each time a button is dropped, an ajax call is made which updates all rows. " "This feature can be disabled with the additional option." msgstr "" "Cada vez que se suelta un botón, una llamada AJAX se hace que actualiza " "todas las filas. Esta característica se puede desactivar en las opciones " "adicionales." #: ../main.php:1163 msgid "" "Drag and Drop ability for all four rows of the editor is available in WP " "Edit Pro." msgstr "" "La capacidad de arrastrar y soltar para las cuatro filas del editor está " "disponible en WP Edit Pro." #: ../main.php:1170 msgid "Icons available in Pro" msgstr "Iconos disponibles en Pro" #: ../main.php:1198 msgid "Developer Note" msgstr "Nota de Desarrollador" #: ../main.php:1203 msgid "" "This plugin is the culmination of two years experience; many, many hours of " "hard work and dedication; and a vast presence in the WordPress community." msgstr "" "Este plugin es la culminación de dos años de experiencia; muchas, muchas " "horas de duro trabajo y dedicación; y una amplia presencia en la comunidad " "de WordPress." #: ../main.php:1205 msgid "If you enjoy this plugin, please show your appreciation via a " msgstr "" "Si le gusta este plugin, por favor, muestre su agradecimiento a través de una" #: ../main.php:1207 msgid "PayPal Donation" msgstr "Donación PayPal" #: ../main.php:1209 msgid "Alternatively, the purchase of the " msgstr "Alternativamente, la compra de la " #: ../main.php:1211 msgid "PRO Version" msgstr "Versión PRO" #: ../main.php:1213 msgid "" "offers additional features and extended functionality; while also supporting " "the developer." msgstr "" "ofrece funciones adicionales y funcionalidad ampliada; mientras que también " "apoya al desarrollador." #: ../main.php:1222 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones Adicionales" #: ../main.php:1229 msgid "Restore all buttons to default." msgstr "Restaurar todos los botones a por defecto" #: ../main.php:1231 msgid "Reset Buttons" msgstr "Restaurar Botones" #: ../main.php:1235 msgid "Disable ajax saving of buttons." msgstr "Deshabilitar salvar con ajax en los botones." #: ../main.php:1241 msgid "Save Button Options" msgstr "Opciones de Botón de Guardado " #: ../main.php:1257 msgid "TinyMCE Options" msgstr "Opciones TinyMCE " #: ../main.php:1266 msgid "Enable editor menu bar." msgstr "Habilitar la barra menú del editor." #: ../main.php:1273 msgid "Enable editor context menu." msgstr "Habilitar el menú contextual del editor" #: ../main.php:1280 msgid "Save TinyMCE Options" msgstr "Guardar Opciones TinyMCE" #: ../main.php:1303 msgid "Global Options" msgstr "Opciones Globales" #: ../main.php:1305 msgid "These options control various items used throughout the plugin." msgstr "Estas opciones controlan varios elementos utilizados en el plugin." #: ../main.php:1317 msgid "jQuery Theme" msgstr "Tema jQuery" #: ../main.php:1330 msgid "Selects the jQuery theme for plugin alerts and notices." msgstr "Seleccione el tema de jQuery para las alertas y avisos del plugin." #: ../main.php:1333 msgid "Disable Admin Links" msgstr "Deshabilitar los Enlaces de Admin" #: ../main.php:1336 msgid "Disables the WP Edit top admin bar links." msgstr "" "Deshabilitar los enlaces de la barra de administración superior de WP Edit " #: ../main.php:1342 msgid "Save Global Options" msgstr "Guardar Opciones Globales" #: ../main.php:1354 msgid "General Options" msgstr "Opciones Generales" #: ../main.php:1355 msgid "General plugin options." msgstr "Opciones Generales del Plugin" #: ../main.php:1370 msgid "Linebreak Shortcode" msgstr "Código corto de salto de línea " #: ../main.php:1373 msgid "Use the [break] shortcode to insert linebreaks in the editor." msgstr "" "Utilice el código corto [pausa] para insertar saltos de línea en el editor." #: ../main.php:1376 msgid "Shortcodes in Widgets" msgstr "Códigos Cortos en Widgets" #: ../main.php:1379 msgid "Use shortcodes in widget areas." msgstr "Utilice códigos cortos en las áreas de widget" #: ../main.php:1382 msgid "Shortcodes in Excerpts" msgstr "Extractos de código corto" #: ../main.php:1385 msgid "Use shortcodes in excerpt areas." msgstr "Utilice códigos cortos en áreas de extracto." #: ../main.php:1388 msgid "WP Edit Post Excerpt" msgstr "Extracto de Post de WP Edit " #: ../main.php:1391 msgid "Add the WP Edit editor to the Post Excerpt area." msgstr "Añadir el editor de WP Edit al área de Extracto de Post." #: ../main.php:1394 msgid "WP Edit Page Excerpt" msgstr "Extracto de Página de WP Edit " #: ../main.php:1397 msgid "Add the WP Edit editor to the Page Excerpt area." msgstr "Adicione el editor de WP Edit al área de Extracto de Página." #: ../main.php:1400 msgid "Profile Editor" msgstr "Editor del Perfil" #: ../main.php:1403 msgid "Use modified editor in profile biography field." msgstr "Utilice el editor modificado en el campo biografía del perfil." #: ../main.php:1406 msgid "PHP Widgets" msgstr "Widgets PHP " #: ../main.php:1409 msgid "Adds a new widget for PHP code." msgstr "Añada un nuevo widget para el código PHP." #: ../main.php:1415 msgid "Save General Options" msgstr "Guardar Opciones Generales" #: ../main.php:1428 msgid "Posts/pages Options" msgstr "Opciones de Post/Páginas" #: ../main.php:1429 msgid "These options apply specifically to posts and pages." msgstr "Estas opciones se aplican específicamente a los posts y las páginas." #: ../main.php:1449 msgid "Post/Page Default Title" msgstr "Título por Defecto del Post/Página" #: ../main.php:1452 msgid "Change the default \"add new\" post/page title field." msgstr "" "Cambie el valor predeterminado \"Añadir nuevo\" del campo del título de la " "página/post." #: ../main.php:1455 msgid "Column Shortcodes" msgstr "Códigos Cortos de Columna" #: ../main.php:1458 msgid "Enable the column shortcodes functionality." msgstr "Habilitar la funcionalidad de códigos cortos de columna." #: ../main.php:1461 msgid "Disable wpautop()" msgstr "Deshabilitar wpautop()" #: ../main.php:1464 msgid "Disable the filter responsible for removing p and br tags." msgstr "" "Desactivar el filtro responsable de la eliminación de las etiquetas p y br." #: ../main.php:1470 msgid "Page Revisions" msgstr "Revisiones de Páginas" #: ../main.php:1473 msgid "Max Post Revisions" msgstr "Revisiones de Post Máx" #: ../main.php:1476 msgid "Set max number of Post Revisions to store in database." msgstr "" "Establecer el número máximo de Revisiones de Posts a almacenar en la base de " "datos." #: ../main.php:1479 msgid "Max Page Revisions" msgstr "Revisiones de Páginas Máximas " #: ../main.php:1482 msgid "Set max number of Page Revisions to store in database." msgstr "" "Establecer el número máximo de revisiones de la página para almacenar la " "base de datos." #: ../main.php:1485 msgid "Delete Revisions" msgstr "Eliminar Revisiones" #: ../main.php:1488 msgid "Delete all database revisions." msgstr "Eliminar todas las revisiones de la base de datos" #: ../main.php:1491 msgid "Revisions DB Size" msgstr "Tamaño de las Revisiones de la BD" #: ../main.php:1500 msgid "Current size of revisions stored in database:" msgstr "Tamaño actual de las revisiones almacenadas en la base de datos:" #: ../main.php:1508 msgid "Hide Posts and Pages" msgstr "Ocultar Posts y Páginas" #: ../main.php:1511 msgid "Hide Admin Posts" msgstr "Ocultar los Posts del Admin " #: ../main.php:1514 msgid "Hide selected posts from admin view." msgstr "Ocultar los post seleccionados desde la vista de administración." #: ../main.php:1517 msgid "Hide Admin Pages" msgstr "Ocultar Páginas de Administración" #: ../main.php:1520 msgid "Hide selected pages from admin view." msgstr "Ocultar páginas seleccionadas de la vista administrativa." #: ../main.php:1526 msgid "Save Posts/Pages Options" msgstr "Guardar Opciones de Posts/Páginas" #: ../main.php:1538 msgid "Editor Options" msgstr "Opciones del Editor" #: ../main.php:1539 msgid "" "These options will override the initial editor defaults, which will load the " "editor using the values below." msgstr "" "Estas opciones tienen prioridad sobre los valores por defecto del editor " "inicial y se cargarán en el editor utilizando los valores de abajo." #: ../main.php:1559 msgid "Enable Editor Settings" msgstr "Habilitar los Ajustes del Editor" #: ../main.php:1562 msgid "Executes the values set below when initiating the content editor." msgstr "" "Ejecuta los valores establecidos a continuación al iniciar el editor de " "contenidos." #: ../main.php:1571 msgid "Editor Font" msgstr "Fuente del Editor" #: ../main.php:1574 msgid "Font Family (ex. Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "Familia de la Fuente (e.j. Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif)" #: ../main.php:1577 msgid "Editor Font Color" msgstr "Color de la Fuente del Editor" #: ../main.php:1580 msgid "Hex Number (ex. 000000)" msgstr "Número Hex (e.j. 000000)" #: ../main.php:1583 msgid "Editor Font Size" msgstr "Tamaño de la Fuente del Editor" #: ../main.php:1586 msgid "Size (ex. 13px)" msgstr "Tamaño (e.j. 13px)" #: ../main.php:1589 msgid "Editor Background Color" msgstr "Modificar Color de Fondo" #: ../main.php:1592 msgid "Hex Number (ex. FFFFFF)" msgstr "Número Hex (e.j. FFFFFF)" #: ../main.php:1595 msgid "Line Height" msgstr "Altura de la Línea" #: ../main.php:1598 msgid "Size (ex. 19px)" msgstr "Tamaño (e.j. 19px)" #: ../main.php:1601 msgid "Body Padding" msgstr "Espaciado del Cuerpo" #: ../main.php:1604 msgid "Size (ex. 14px)" msgstr "Tamaño (e.j. 14px)" #: ../main.php:1607 msgid "Body Margin" msgstr "Margen del Cuerpo" #: ../main.php:1610 msgid "Size (ex. 10px)" msgstr "Tamaño (e.j. 10px)" #: ../main.php:1613 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría" #: ../main.php:1616 msgid "Size (ex. 20px)" msgstr "Tamaño (e.j. 20px)" #: ../main.php:1619 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del Texto" #: ../main.php:1622 msgid "Direction (ex. ltr)" msgstr "Dirección (e.j. Itr)" #: ../main.php:1629 msgid "Save Editor Options" msgstr "Guardar las Opciones del Editor" #: ../main.php:1630 msgid "Restore Settings" msgstr "Restaurar Ajustes " #: ../main.php:1643 msgid "These settings will enable various fonts in the editor." msgstr "Estos ajustes permitirán diversas fuentes en el editor." #: ../main.php:1656 msgid "Activate Google Fonts" msgstr "Fuentes de Google Activas" #: ../main.php:1659 msgid "Turns on/off Google Webfonts." msgstr "Activar/desactivar Google Webfonts." #: ../main.php:1668 msgid "Build Font List" msgstr "Construir Lista de Fuentes" #: ../main.php:1673 msgid "Step 1:" msgstr "Paso 1:" #: ../main.php:1675 msgid "Visit " msgstr "Visitar" #: ../main.php:1677 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google Webfonts" #: ../main.php:1679 msgid "to see how fonts are displayed in the browser." msgstr "para ver cómo se muestran los tipos de letra en el navegador." #: ../main.php:1682 msgid "Step 2:" msgstr "Paso 2:" #: ../main.php:1684 msgid "" "Once desired fonts are selected, choose them (one at a time) from the " "dropdown list below (sorted alphabetically)." msgstr "" "Una vez seleccionadas las fuentes que desee, elíjalas (una a la vez) en la " "lista desplegable a continuación (ordenados alfabéticamente)." #: ../main.php:1693 msgid "Something went wrong!" msgstr "¡Algo fue mal!" #: ../main.php:1714 msgid "" "As fonts are selected, they will appear in the \"Active Fonts\" section " "below." msgstr "" "Mientras se seleccionan las fuentes, estas aparecerán en la sección " "\"Fuentes Activas\" de abajo." #: ../main.php:1724 msgid "Active Fonts" msgstr "Fuentes Activas" #: ../main.php:1734 msgid "Current Font List" msgstr "Lista de Fuentes Corrientes" #: ../main.php:1753 msgid "Trash Bin" msgstr "Papelera" #: ../main.php:1757 msgid "Drag fonts here to delete..." msgstr "Arrastrar las fuentes aquí para eliminar..." #: ../main.php:1764 msgid "Save Font Options" msgstr "Guardar Opciones de Fuente" #: ../main.php:1769 msgid "Remember to save the options when finished." msgstr "Recuerde guardar las opciones cuando haya terminado." #: ../main.php:1787 msgid "Widget Options" msgstr "Opciones de Widget" #: ../main.php:1788 msgid "These options specifically affect how widgets are handled." msgstr "Estas opciones afectan específicamente cómo se manejan los widgets." #: ../main.php:1799 msgid "Widget Builder" msgstr "Constructor de Widget" #: ../main.php:1802 msgid "Enables the powerful widget builder." msgstr "Habilitar el poderoso constructor de widget." #: ../main.php:1811 msgid "Save Widget Options" msgstr "Guardar Opciones de Widget" #: ../main.php:1823 msgid "User Specific Options" msgstr "Opciones Específicas del Usuario" #: ../main.php:1824 msgid "" "These options are stored in individual user meta; meaning each user can set " "these options independlently from one another." msgstr "" "Estas opciones se almacenan en un meta usuario individual; significa que " "cada usuario puede configurar estas opciones independientemente de otros." #: ../main.php:1846 msgid "Save Scrollbar" msgstr "Guardar Scrollbar" #: ../main.php:1849 msgid "Saves the editor srollbar position when editing long posts (TEXT mode)." msgstr "" "Guarda la posición del scrollbar del editor al editar posts largos (modo de " "texto)." #: ../main.php:1852 msgid "ID Column" msgstr "ID de Columna" #: ../main.php:1855 msgid "Adds a column to post/page list view for displaying the post/page ID." msgstr "" "Adiciona una columna a la vista de la lista de post/página para mostrar el " "ID de post/página." #: ../main.php:1858 msgid "Thumbnail Column" msgstr "Columna en Miniatura" #: ../main.php:1861 msgid "Adds a column to post/page list view for displaying thumbnails." msgstr "" "Adiciona una columna a la vista de lista de post/página para mostrar las " "miniaturas." #: ../main.php:1864 msgid "Hide TEXT Tab" msgstr "Ocultar la pestaña TEXTO" #: ../main.php:1867 msgid "Hide the editor TEXT tab from view." msgstr "Oculta la pestaña del editor de TEXTO de la vista." #: ../main.php:1870 msgid "Default VISUAL Tab" msgstr "Pestaña VISUAL Por Defecto " #: ../main.php:1873 msgid "Always display VISUAL tab when editor loads." msgstr "Mostrar siempre la pestaña VISUAL cuando se carga el editor." #: ../main.php:1876 msgid "Disable Dashboard Widget" msgstr "Deshabilitar Widget del Dashboard" #: ../main.php:1879 msgid "Disables Ultimate Tinymce Pro News Feed dashboard widget." msgstr "Deshabilita el widget del dashboard de Ultimate Tinymce Pro News Feed" #: ../main.php:1885 msgid "Post/Page Highlight Colors" msgstr "Colores Resaltados de Post/Página " #: ../main.php:1886 msgid "" "These options will allow each user to customize highlight colors for each " "post/page status." msgstr "" "Estas opciones permitirán a cada usuario personalizar los colores claros " "para cada estado del post/página." #: ../main.php:1887 msgid "Meaning.. saved posts can be yellow, published posts can be blue, etc." msgstr "" "Significa…que los posts salvados pueden ser amarillos, los post publicados " "pueden ser azules, etc." #: ../main.php:1891 msgid "Enable Highlights" msgstr "Habilitar Destacados" #: ../main.php:1894 msgid "Enable the Highlight Options below." msgstr "Habilitar las Opciones de Destacado siguientes." #: ../main.php:1897 msgid "Draft Highlight" msgstr "Destacado en Borrador" #: ../main.php:1902 msgid "Pending Highlight" msgstr "Destacado Pendiente" #: ../main.php:1907 msgid "Published Highlight" msgstr "Destacado Publicado" #: ../main.php:1912 msgid "Future Highlight" msgstr "Destacado Futuro" #: ../main.php:1917 msgid "Private Highlight" msgstr "Destacado Privado" #: ../main.php:1948 msgid "Extra Options" msgstr "Opciones Extras" #: ../main.php:1950 msgid "Signoff Text" msgstr "Texto de Deslogueo" #: ../main.php:1951 msgid "" "Use the editor below to create a content chunk that can be inserted anywhere " "using the" msgstr "" "Utilice el editor a continuación para crear un fragmento de contenido que se " "puede insertar en cualquier lugar con el" #: ../main.php:1951 msgid "shortcode." msgstr "código corto." #: ../main.php:1966 msgid "QR Codes" msgstr "Códigos QR" #: ../main.php:1968 msgid "Please use the options below to setup your personalized QR Code." msgstr "" "Utilice las siguientes opciones para configurar su código QR personalizado." #: ../main.php:1975 msgid "Enable QR Codes" msgstr "Habilitar Códigos QR" #: ../main.php:1978 msgid "A global option which enables all QR Code functionality." msgstr "Una opción global que habilita toda la funcionalidad de Código QR." #: ../main.php:1981 msgid "Enable QR Widgets" msgstr "Habilitar Widgets QR" #: ../main.php:1984 msgid "Adds new widget for creating QR codes." msgstr "Añade nuevo widget para la creación de códigos QR." #: ../main.php:1993 msgid "Design QR Code" msgstr "Diseñar Código QR" #: ../main.php:2001 msgid "Title Background" msgstr "Fondo del Título " #: ../main.php:2006 msgid "Content Background" msgstr "Fondo del Contenido " #: ../main.php:2011 msgid "Text Color" msgstr "Color del Texto" #: ../main.php:2016 msgid "QR Foreground Color" msgstr "Color de Primer Plano de QR" #: ../main.php:2021 msgid "QR Background Color" msgstr "Color de Fondo de QR" #: ../main.php:2031 msgid "" "This is a preview area. Changes will not be written to the database until " "the \"Save Changes\" button is clicked." msgstr "" "Esto es un área de vista previa. Los cambios no se escriben en la base de " "datos hasta que se haga clic en el botón \"Guardar cambios\"." #: ../main.php:2033 msgid "Preview! (<em>Click \"Save Changes\" to update</em>)" msgstr "¡Vista previa! (<em>Clic en \"Guardar Cambios\" para actualizar</em>)" #: ../main.php:2043 msgid "" "This is preview text. Use the editor below to create custom text for your " "posts/pages." msgstr "" "Este es el texto de la vista previa. Utilice el editor a continuación para " "crear un texto personalizado para sus posts/páginas." #: ../main.php:2044 msgid "" "It is strongly suggested to use highly contrasting colors for the background " "and foreground QR colors." msgstr "" "Es muy recomendable utilizar colores altamente contrastantes para el fondo y " "los colores QR de primer plano." #: ../main.php:2056 msgid "Title Text" msgstr "Texto del Título" #: ../main.php:2061 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: ../main.php:2084 msgid "Database Options" msgstr "Opciones de Base de Datos" #: ../main.php:2089 msgid "Convert Options from Ultimate Tinymce" msgstr "Opciones de Convertir desde Ultimate Tinymce" #: ../main.php:2092 msgid "Convert any options used by Ultimate Tinymce to WP Edit." msgstr "" "Convertir cualquiera de las opciones utilizadas por Ultimate Tinymce a WP " "Edit." #: ../main.php:2094 msgid "Since so much has changed, not all options may convert successfully." msgstr "" "Dado que muchas cosas han cambiado, no todas las opciones se pueden " "convertir con éxito." #: ../main.php:2096 msgid "There will be no harm done to any other plugin or theme options." msgstr "No afectará otras opciones del plugin o temas." #: ../main.php:2100 msgid "Convert Options" msgstr "Opciones de Conversión" #: ../main.php:2106 msgid "Export WP Edit Options" msgstr "Export Opciones de WP Edit" #: ../main.php:2108 msgid "" "Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to " "easily import the configuration into another site." msgstr "" "Exportar la configuración del plugin de este sitio como un archivo .json. " "Esto le permite importar fácilmente la configuración en otro sitio." #: ../main.php:2113 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../main.php:2120 msgid "Import WP Edit Options" msgstr "Importar las Opciones de WP Edit" #: ../main.php:2122 msgid "" "Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by " "exporting the settings on another site using the form above." msgstr "" "Importar la configuración del plugin desde un archivo .json. Este archivo se " "puede obtener mediante la exportación de la configuración de otro sitio " "utilizando el formulario de arriba." #: ../main.php:2128 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../main.php:2135 msgid "Reset WP Edit Options" msgstr "Restablecer las Opciones de WP Edit " #: ../main.php:2137 msgid "Reset all plugin settings to their original default states." msgstr "" "Restablecer todas las configuraciones del plugin a sus estados " "predeterminados originalmente" #: ../main.php:2140 msgid "Reset Settings" msgstr "Resetear Ajustes" #: ../main.php:2147 msgid "Uninstall WP Edit (Completely)" msgstr "Desinstalar WP Edit (Completo)" #: ../main.php:2149 msgid "" "Designed by intention, this plugin will not delete the associated database " "tables when activating and deactivating." msgstr "" "Diseñado intencionalmente, este plugin no eliminará las tablas de la base de " "datos asociadas al activar y desactivar." #: ../main.php:2150 msgid "" "This ensures the data is kept safe when troubleshooting other WordPress " "conflicts." msgstr "" "Esto asegura que los datos se mantengan seguros al solucionar otros " "conflictos de WordPress." #: ../main.php:2151 msgid "" "In order to completely uninstall the plugin, AND remove all associated " "database tables, please use the option below." msgstr "" "Para desinstalar completamente el plugin y eliminar todas las tablas de la " "base de datos asociada, por favor, utilice la opción de abajo." #: ../main.php:2156 msgid "Please confirm before proceeding" msgstr "Por favor confirme el procedimiento " #: ../main.php:2157 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: ../main.php:2254 msgid "Please upload a valid .json file" msgstr "Por favor, suba un archivo .json válido" #: ../main.php:2260 msgid "Please upload a file to import" msgstr "Por favor, suba un archivo para importar " #: ../main.php:2313 msgid "Disable QR for this post/page:" msgstr "Desactivar QR para este post/página:" #: ../main.php:2316 msgid "Disables QR only for this post/page." msgstr "Desabilitar QR solo para este post/página." #: ../main.php:2319 msgid "QR Title:" msgstr "Título QR:" #: ../main.php:2324 msgid "QR Content:" msgstr "Contenido QR:" #: ../main.php:2347 msgid "QR Code Options:" msgstr "Opciones de Código QR:" #: ../main.php:2348 msgid "These options are post/page specific." msgstr "Estas opciones son específicas para cada post/página." #: ../main.php:2349 msgid "" "They will override corresponding global options set on the admin WP Edit " "settings page." msgstr "" "Se anularán las opciones globales correspondientes fijadas en la página de " "configuración de WP Edit del admin." #: ../main.php:2386 #, php-format msgid "" "Deactivated. If required, please activate via the <a href=\"%1$s\">admin " "settings page</a>." msgstr "" "Desactivado. Si es necesario, por favor, active a través de la página de " "configuración de administración <a href=\"%1$s\">." #: ../main.php:2437 msgid "Ajax is working... but having trouble connecting with the database." msgstr "" "Ajax está trabajando... pero tiene problemas para conectarse con la base de " "datos." #: ../user_functions.php:125 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../user_functions.php:147 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: ../user_functions.php:169 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../user_functions.php:214 msgid "WP Edit RSS Feed" msgstr "WP Edit RSS Feed" #: ../user_functions.php:256 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de posts a mostrar:"