%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/emergentqj/jugement/wp-content/themes/Newspaper/translation/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/emergentqj/jugement/wp-content/themes/Newspaper/translation/es_ES.po

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"

#: no reference:
msgid "View all results"
msgstr "Ver todos los resultados"

#: no reference:
msgid "No results"
msgstr "No hay resultados"

#: no reference:
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: no reference:
msgid "CLOSE"
msgstr "Cerrar"

#: no reference:
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: no reference:
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: no reference:
msgid "By"
msgstr "Por"

#: no reference:
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"

#: no reference:
msgid "View all posts in"
msgstr "Ver todas las publicaciones en"

#: no reference:
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: no reference:
msgid "Previous article"
msgstr "Artículo anterior"

#: no reference:
msgid "Next article"
msgstr "Artículo siguiente"

#: no reference:
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: no reference:
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: no reference:
msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "Artículo relacionados"

#: no reference:
msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "Más del autor"

#: no reference:
msgid "VIA"
msgstr "Vía"

#: no reference:
msgid "SOURCE"
msgstr "Fuente"

#: no reference:
msgid "TAGS"
msgstr "Etiquetas"

#: no reference:
msgid "SHARE"
msgstr "Compartir"

#: no reference:
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: no reference:
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: no reference:
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: no reference:
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: no reference:
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"

#: no reference:
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#: no reference:
msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "Dejar respuesta"

#: no reference:
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: no reference:
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: no reference:
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: no reference:
msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "Ingresa para dejar un comentario"

#: no reference:
msgid "NO COMMENTS"
msgstr "No hay comentarios"

#: no reference:
msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 Comentario"

#: no reference:
msgid "COMMENTS"
msgstr "Comentarios"

#: no reference:
msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "Reseña Panorama"

#: no reference:
msgid "SUMMARY"
msgstr "Resumen"

#: no reference:
msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "Puntuación general"

#: no reference:
msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "Ups... Error 404"

#: no reference:
msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "Lo sentimos, pero la página que busca no existe."

#: no reference:
msgid "You can go to the"
msgstr "Usted puede ir a"

#: no reference:
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PÁGINA PRINCIPAL"

#: no reference:
msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "NUESTRAS ÚLTIMAS ENTRADAS"

#: no reference:
msgid "Posts by"
msgstr "Publicaciones por"

#: no reference:
msgid "POSTS"
msgstr "MENSAJES"

#: no reference:
msgid "Posts tagged with"
msgstr "Mensajes etiquetados con"

#: no reference:
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: no reference:
msgid "Daily Archives:"
msgstr "Archivos diarios:"

#: no reference:
msgid "Monthly Archives:"
msgstr "Archivos por mes:"

#: no reference:
msgid "Yearly Archives:"
msgstr "Archivos anuales:"

#: no reference:
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: no reference:
msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "ÚLTIMAS ENTRADAS"

#: no reference:
msgid "search results"
msgstr "Buscar resultados"

#: no reference:
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: no reference:
msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "Si no estás feliz con los resultados, por favor realiza otra búsqueda"

#: no reference:
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctanos"

#: no reference:
msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "Página %CURRENT_PAGE% de %TOTAL_PAGES%"

#: no reference:
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: no reference:
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: no reference:
msgid "No results for your search"
msgstr "No hay ningún resultado de su búsqueda"

#: no reference:
msgid "No posts to display"
msgstr "No hay publicaciones para mostrar"

#: no reference:
msgid "LOG IN"
msgstr "Ingresar"

#: no reference:
msgid "Sign in / Join"
msgstr "Registrarse / Unirse"

#: no reference:
msgid "Log In"
msgstr "Ingresar"

#: no reference:
msgid "REGISTER"
msgstr "Registrarse / Unirse"

#: no reference:
msgid "Send My Pass"
msgstr "Enviar mi pase"

#: no reference:
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"

#: no reference:
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espera..."

#: no reference:
msgid "User or password incorrect!"
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta!"

#: no reference:
msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario incorrecto!"

#: no reference:
msgid "Email incorrect!"
msgstr "Correo electrónico incorrecto!"

#: no reference:
msgid "User or email already exists!"
msgstr "El usuario o el correo electrónico ya existe!"

#: no reference:
msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "Por favor revisa tu correo electrónico (el índice o la carpeta de spam), la contraseña fue enviada ahí."

#: no reference:
msgid "Email address not found!"
msgstr "¡No se encontró la dirección!"

#: no reference:
msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "Tu contraseña ha sido reiniciada, revisa tu correo electrónico."

#: no reference:
msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "¡Bienvenido! Ingresa en tu cuenta"

#: no reference:
msgid "Register for an account"
msgstr "Regístrate para una cuenta"

#: no reference:
msgid "Recover your password"
msgstr "Recupera tu contraseña"

#: no reference:
msgid "your username"
msgstr "tu nombre de usuario"

#: no reference:
msgid "your password"
msgstr "tu contraseña"

#: no reference:
msgid "your email"
msgstr "tu correo electrónico"

#: no reference:
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Se te ha enviado una contraseña por correo electrónico."

#: no reference:
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: no reference:
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"

#: no reference:
msgid "Fans"
msgstr "Fans"

#: no reference:
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: no reference:
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#: no reference:
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirte"

#: no reference:
msgid "Subscribers"
msgstr "suscriptores"

#: no reference:
msgid "MORE STORIES"
msgstr "Más historias"

#: no reference:
msgid "Latest"
msgstr "Más recientes"

#: no reference:
msgid "Featured posts"
msgstr "Publicaciones destacadas"

#: no reference:
msgid "Most popular"
msgstr "Más populares"

#: no reference:
msgid "7 days popular"
msgstr "Populares por siete días"

#: no reference:
msgid "By review score"
msgstr "Por puntuación de reseñas"

#: no reference:
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: no reference:
msgid "Trending Now"
msgstr "Últimas entradas"

#: no reference:
msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "Categoría popular"

#: no reference:
msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "Incluso más noticias"

#: no reference:
msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "Anterior (tecla de flecha izquierda)"

#: no reference:
msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "Siguiente (tecla de flecha derecha)"

#: no reference:
msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%curr% de %total%"

#: no reference:
msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "El contenido de %url% no pudo cargarse."

#: no reference:
msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "La imagen #%curr% no pudo cargarse."

#: no reference:
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: no reference:
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"

#: no reference:
msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "Compartir en Twitter"

#: no reference:
msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "RECOMENDACIONES DEL EDITOR"

#: no reference:
msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "MENSAJES POPULARES"

#: no reference:
msgid "FOLLOW US"
msgstr "SÍGUENOS"

#: no reference:
msgid "ABOUT US"
msgstr "SOBRE NOSOTROS"

#: no reference:
msgid "More"
msgstr "Más"

#: no reference:
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: no reference:
msgid "All time popular"
msgstr "Todos los tiempos populares"

#: no reference:
msgid "Likes"
msgstr "Gustos"

#: no reference:
msgid "Register"
msgstr "Registro"


Zerion Mini Shell 1.0