%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/emergentqj/jugement/wp-content/themes/Newspaper/translation/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/emergentqj/jugement/wp-content/themes/Newspaper/translation/ur_IN.po

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur_IN\n"

#: no reference:
msgid "View all results"
msgstr "تمام نتائج دیکھيے"

#: no reference:
msgid "No results"
msgstr "کوئی نتائج نہیں"

#: no reference:
msgid "Home"
msgstr "ہوم"

#: no reference:
msgid "CLOSE"
msgstr "بند"

#: no reference:
msgid "Page"
msgstr "صفحہ"

#: no reference:
msgid "All"
msgstr "تمام"

#: no reference:
msgid "By"
msgstr "کی طرف"

#: no reference:
msgid "Load more"
msgstr "مزید لوڈ کریں"

#: no reference:
msgid "View all posts in"
msgstr "تمام مراسلات ان میں دیکھیں"

#: no reference:
msgid "Tags"
msgstr "ٹیگز"

#: no reference:
msgid "Previous article"
msgstr "گزشتہ مضمون"

#: no reference:
msgid "Next article"
msgstr "اگلا مضمون"

#: no reference:
msgid "Authors"
msgstr "مصنفین"

#: no reference:
msgid "Author"
msgstr "مصنف"

#: no reference:
msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "متعلقہ مضامین"

#: no reference:
msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "زیادہ مصنف کی طرف سے"

#: no reference:
msgid "VIA"
msgstr "کے ذریعے"

#: no reference:
msgid "SOURCE"
msgstr "ذریعہ"

#: no reference:
msgid "TAGS"
msgstr "ٹیگز"

#: no reference:
msgid "SHARE"
msgstr "حصہ"

#: no reference:
msgid "Continue"
msgstr "جاری"

#: no reference:
msgid "Read more"
msgstr "مزید پڑھیں"

#: no reference:
msgid "Name:"
msgstr "نام"

#: no reference:
msgid "Email:"
msgstr "ای میل"

#: no reference:
msgid "Website:"
msgstr "ویب سائٹ"

#: no reference:
msgid "Comment:"
msgstr "تبصرہ"

#: no reference:
msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "جواب چھوڑ دیں"

#: no reference:
msgid "Post Comment"
msgstr "رائے دیجئے"

#: no reference:
msgid "Cancel reply"
msgstr "جواب منسوخ کریں"

#: no reference:
msgid "Reply"
msgstr "جواب"

#: no reference:
msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "تبصرہ چھوڑنے کے لئے  لاگ ان کریں"

#: no reference:
msgid "NO COMMENTS"
msgstr "کوئی تبصرہ نہیں"

#: no reference:
msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 تبصرہ"

#: no reference:
msgid "COMMENTS"
msgstr "تبصرے"

#: no reference:
msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "جائزہ مجموعی جائزہ"

#: no reference:
msgid "SUMMARY"
msgstr "خلاصہ"

#: no reference:
msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "مجموعی اسکور"

#: no reference:
msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "افوہ ... 404 ايرر"

#: no reference:
msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "معذرت، لیکن آپ جو صفحہ تلاش کر رہے ہیں  موجود نہیں ہے"

#: no reference:
msgid "You can go to the"
msgstr "آپ جا سکتے ہیں"

#: no reference:
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "مرکزی صفحہ"

#: no reference:
msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "ہمارے تازہ ترین مراسلات"

#: no reference:
msgid "Posts by"
msgstr "کے ذریعے پیغامات"

#: no reference:
msgid "POSTS"
msgstr "مراسلات"

#: no reference:
msgid "Posts tagged with"
msgstr "پیغامات کوساتھ ٹیگ کیا"

#: no reference:
msgid "Tag"
msgstr "ٹیگ"

#: no reference:
msgid "Daily Archives:"
msgstr "ڈیلی آرکائیو"

#: no reference:
msgid "Monthly Archives:"
msgstr "ماہانہ آرکائیو"

#: no reference:
msgid "Yearly Archives:"
msgstr "سالانہ آرکائیو"

#: no reference:
msgid "Archives"
msgstr "آرکائیو"

#: no reference:
msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "تازہ ترین مضامین"

#: no reference:
msgid "search results"
msgstr "تلاش کے نتائج"

#: no reference:
msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"

#: no reference:
msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "اگر آپ نتائج کے ساتھ خوش نہیں ہيں، تو  براہ مہربانی دوبارہ تلاش کریں"

#: no reference:
msgid "Contact us"
msgstr "ہم سے رابطہ کريں"

#: no reference:
msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "صفحہ%موجودہ صفحہ%کا%کل صفحات"

#: no reference:
msgid "Next"
msgstr "اگلا"

#: no reference:
msgid "Prev"
msgstr "پچھلا"

#: no reference:
msgid "No results for your search"
msgstr "آپ کی تلاش کا کوئی نتيجہ نہیں"

#: no reference:
msgid "No posts to display"
msgstr "کوئی تحریر نہیں ظاہر کرنے کے لئے"

#: no reference:
msgid "LOG IN"
msgstr "لاگ ان"

#: no reference:
msgid "Sign in / Join"
msgstr "سائن ان / شمولیت"

#: no reference:
msgid "Log In"
msgstr "لاگ ان کریں"

#: no reference:
msgid "REGISTER"
msgstr "رجسٹر"

#: no reference:
msgid "Send My Pass"
msgstr "میرا پاس ارسال کریں"

#: no reference:
msgid "Forgot your password?"
msgstr "کيا آپ پاس ورڈ بھول گئے ہیں؟"

#: no reference:
msgid "Please wait..."
msgstr "براہ مہربانی انتظار کریں …"

#: no reference:
msgid "User or password incorrect!"
msgstr "صارف یا غلط پاس ورڈ"

#: no reference:
msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "ای میل یا غلط کا صارف کا نام"

#: no reference:
msgid "Email incorrect!"
msgstr "غلط ای ميل"

#: no reference:
msgid "User or email already exists!"
msgstr "صارف یا ای میل پہلے سے موجود ہے"

#: no reference:
msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "آپ براہ مہربانی اپنا  ای میل  چیک کریں ( انڈیکس یا اسپيم فولڈر ) پاس ورڈ وہاں بھیجا گیا تھا"

#: no reference:
msgid "Email address not found!"
msgstr "ای میل ایڈریس  نہیں ملا"

#: no reference:
msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "آپ کا پاس ورڈ دوبارہ ترتیب کر ديا گيا ہے اپنی ای میل چيک کريں"

#: no reference:
msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "خوش آمدید! اپنے اکاؤنٹ میں لاگ ان کریں"

#: no reference:
msgid "Register for an account"
msgstr "ایک اکاؤنٹ کے لئے رجسٹر کريں"

#: no reference:
msgid "Recover your password"
msgstr "اپنا پاسورڈ ريکور کريں"

#: no reference:
msgid "your username"
msgstr "آپ  کا يوزر نيم"

#: no reference:
msgid "your password"
msgstr "آپ کا پاس ورڈ"

#: no reference:
msgid "your email"
msgstr "آپ کا ای میل"

#: no reference:
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "ایک پاس ورڈ آپ کو ای ميل ميں بھیج دیا جائے گا"

#: no reference:
msgid "Logout"
msgstr "لاگ آؤٹ کریں"

#: no reference:
msgid "Like"
msgstr "پسند"

#: no reference:
msgid "Fans"
msgstr "مداح"

#: no reference:
msgid "Follow"
msgstr "فالور"

#: no reference:
msgid "Followers"
msgstr "فالورز"

#: no reference:
msgid "Subscribe"
msgstr "سبسکرائب کریں"

#: no reference:
msgid "Subscribers"
msgstr "سبسکرائبرز"

#: no reference:
msgid "MORE STORIES"
msgstr "مزید کہانیاں"

#: no reference:
msgid "Latest"
msgstr "تازہ ترین"

#: no reference:
msgid "Featured posts"
msgstr "فيچرڈ پوسٹ"

#: no reference:
msgid "Most popular"
msgstr "سب سے زیادہ مقبول"

#: no reference:
msgid "7 days popular"
msgstr "دنوں ميں مقبول 7"

#: no reference:
msgid "By review score"
msgstr "اسکورکا جائزہ لینا"

#: no reference:
msgid "Random"
msgstr "رینڈم"

#: no reference:
msgid "Trending Now"
msgstr "رجحان سازی اس وقت"

#: no reference:
msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "مقبول قسم"

#: no reference:
msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "زيادہ خبريں"

#: no reference:
msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "پچھلا (بائیں ايرو کي"

#: no reference:
msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "اگلا  (دائیں ا یرو کي"

#: no reference:
msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%موجودہ% کا%کل%"

#: no reference:
msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "سے يہ مواد لوڈ نہیں کیا جا سکتا%url%"

#: no reference:
msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "سے یہ تصویر   لوڈ نہیں کی جا سکتی #%curr%"

#: no reference:
msgid "Blog"
msgstr "بلاگ"

#: no reference:
msgid "Share on Facebook"
msgstr "فيس بک پر شیئر کیجئیے"

#: no reference:
msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "ٹویٹر پر ٹویٹ کريں"

#: no reference:
msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "ایڈیٹر چنتا"

#: no reference:
msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "مقبول پوسٹس"

#: no reference:
msgid "FOLLOW US"
msgstr "ہمیں فالو کریں"

#: no reference:
msgid "ABOUT US"
msgstr "ہمارے بارے میں"

#: no reference:
msgid "More"
msgstr "مزید"

#: no reference:
msgid "Featured"
msgstr "نمایاں"

#: no reference:
msgid "All time popular"
msgstr "مقبول ہر وقت"

#: no reference:
msgid "Likes"
msgstr "پسند کرتا ہے"

#: no reference:
msgid "Register"
msgstr "رجسٹر"


Zerion Mini Shell 1.0