%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/emergentqj/www/wp-content/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/emergentqj/www/wp-content/languages/admin-es_ES.po

# Translation of WordPress - 6.3.x - Administration in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.3.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:51:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.3.x - Administration\n"

#: wp-admin/update.php:158 wp-admin/update.php:310
msgid "Only .zip archives may be uploaded."
msgstr "Sólo se pueden subir archivos .zip."

#: wp-admin/widgets.php:24
msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "El tema que estás usando en este momento no está preparado para widgets, lo que significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para más información sobre cómo preparar tu tema para widgets, por favor, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">sigue estas instrucciones</a>."

#: wp-admin/widgets-form.php:560
msgid "Add Widget"
msgstr "Añadir widget"

#: wp-admin/widgets-form.php:486
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto vaciará todos los elementos de la lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizaciones."

#: wp-admin/widgets-form.php:476
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Vaciar los widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets-form.php:439
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástralo a una barra lateral o haz clic en él. Para desactivar un widget y borrar sus ajustes, arrástralo de vuelta a su lugar de origen."

#: wp-admin/widgets-form.php:435
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/widgets-form.php:430 wp-admin/widgets-form.php:435
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets-form.php:401
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/widgets-form.php:401
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/widgets-form.php:368
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget."

#: wp-admin/widgets-form.php:363 wp-admin/js/inline-edit-post.js:478
#: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: wp-admin/widgets-form.php:345
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar Widget"

#: wp-admin/widgets-form.php:298
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget."

#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets-form.php:283
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets-form.php:113
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets aquí para quitarlos de la barra lateral pero manteniendo sus ajustes."

#: wp-admin/widgets-form.php:110
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets-form.php:94
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Quita cada uno de sus widgets para quitar por completo esta barra inactiva."

#: wp-admin/widgets-form.php:91
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (no utilizada) "

#: wp-admin/widgets-form.php:71
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentación sobre widgets</a>"

#: wp-admin/widgets-form.php:65
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets y, a veces, estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus ajustes."

#: wp-admin/widgets-form.php:64
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget, puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles."

#: wp-admin/widgets-form.php:62
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets desaparecidos"

#: wp-admin/widgets-form.php:56
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar."

#: wp-admin/widgets-form.php:55
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario."

#: wp-admin/widgets-form.php:54
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets."

#: wp-admin/widgets-form.php:52
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y reutilizar"

#: wp-admin/widgets-form.php:46
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget."

#: wp-admin/widgets-form.php:45
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus barras laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, solo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras áreas, haz clic en la barra del título para desplegarlas."

#: wp-admin/users.php:661
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."

#: wp-admin/users.php:660
msgid "You cannot remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:657 wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado de este sitio."

#: wp-admin/users.php:654
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:653
msgid "You cannot delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:650
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:649
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."

#: wp-admin/users.php:646 wp-admin/network/site-users.php:251
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfiles cambiados."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:641
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "Enlace de restablecimiento de contraseña enviado a %s usuario."
msgstr[1] "Enlaces de restablecimiento de contraseña enviados a %s usuarios."

#: wp-admin/users.php:638
msgid "Password reset link sent."
msgstr "Enviado el enlace para restablecer la contraseña."

#: wp-admin/users.php:616
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:611
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario borrado."
msgstr[1] "%s usuarios borrados."

#: wp-admin/users.php:608 wp-admin/network/users.php:262
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario borrado."

#: wp-admin/users.php:564
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación."

#: wp-admin/users.php:560
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Eliminación"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:532
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Lo siento, no tienes permisos para eliminar este usuario.</strong>"

#: wp-admin/users.php:518
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:"

#: wp-admin/users.php:516
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:"

#: wp-admin/users.php:513
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios del sitio"

#: wp-admin/users.php:465 wp-admin/users.php:497
#: wp-admin/network/site-users.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:456 wp-admin/users.php:488
msgid "You cannot remove users."
msgstr "No puedes eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:443
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar."

#: wp-admin/users.php:401
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?"

#: wp-admin/users.php:399
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:378 wp-admin/users.php:545
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:365
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:351
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:"

#: wp-admin/users.php:349
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Has marcado a este usuario para su eliminación:"

#: wp-admin/users.php:344
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: wp-admin/users.php:340
msgid "Delete Users"
msgstr "Borrar usuarios"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar usuarios."

#: wp-admin/users.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:193 wp-admin/users.php:287
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:173 wp-admin/users.php:276
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla."

#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/network/site-users.php:159
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Uno de los usuarios elegidos no es miembro de este sitio."

#: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250
msgid "Users list"
msgstr "Lista de usuarios"

#: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios"

#: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuarios"

#: wp-admin/users.php:83
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descripciones de perfiles y capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentación sobre la gestión de usuarios</a>"

#: wp-admin/users.php:66
msgid "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to set a new password."
msgstr "<strong>El envío de restablecimiento de contraseña</strong> envía al usuario un correo electrónico con un enlace desde el que establecer una nueva contraseña."

#: wp-admin/users.php:63
msgid "<strong>View</strong> takes you to a public author archive which lists all the posts published by the user."
msgstr "<strong>Ver</strong> te lleva aun archivo público del autor que muestra todas las entradas publicadas por el usuario."

#: wp-admin/users.php:60
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Borrar</strong>, te lleva a la pantalla de confirmación para el borrado de usuarios, donde puedes eliminar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Eliminar</strong>, te permite eliminar a un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:55
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla haciendo clic sobre su nombre de usuario."

#: wp-admin/users.php:53
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor por encima de una línea en la lista de usuarios, se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de perfiles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Suscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los perfiles de usuario sin utilizar no están en la lista."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:"

#: wp-admin/users.php:36
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección «Añadir nuevo» del menú «Usuarios»."

#: wp-admin/users.php:35
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos, según lo establecido por el administrador del sitio: administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil."

#: wp-admin/user-new.php:604
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envía al usuario nuevo un correo electrónico con información sobre su cuenta."

#: wp-admin/user-new.php:601
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar aviso al usuario"

#: wp-admin/user-new.php:588
msgid "Type the password again."
msgstr "Vuelve a escribir la contraseña."

#: wp-admin/user-new.php:570
msgid "Generate password"
msgstr "Generar contraseña"

#: wp-admin/user-new.php:489
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:460 wp-admin/user-new.php:627
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación."

#: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-new.php:624
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:426
msgid "Email or Username"
msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:425
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:421
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:379 wp-admin/user-new.php:418
#: wp-admin/user-new.php:479 wp-admin/network/site-users.php:300
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:368 wp-admin/network/site-users.php:239
#: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:274
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."

#: wp-admin/user-new.php:357
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "El usuario se ha creado, pero no se ha añadido a este sitio"

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Ese usuario no se ha podido añadir a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:351
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/users.php:629
#: wp-admin/network/user-new.php:94
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"

#: wp-admin/user-new.php:342
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:339
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:336
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada."

#: wp-admin/user-new.php:301
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentación sobre añadir usuarios nuevos</a>"

#: wp-admin/user-new.php:294
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."

#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Los editores pueden publicar y gestionar entradas, así como gestionar las entradas de otras personas, etc."

#: wp-admin/user-new.php:292
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos."

#: wp-admin/user-new.php:291
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia."

#: wp-admin/user-new.php:290
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc., pero no pueden crear contenido normal en el sitio."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes perfiles de usuarios y los permisos que tiene cada uno:"

#: wp-admin/user-new.php:287
msgid "User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:274
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de esta pantalla cuando hayas terminado."

#: wp-admin/user-new.php:271
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por defecto, los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico para hacerles saber que han sido añadidos como usuarios en tu sitio. Este correo electrónico también contendrá un enlace para restablecer la contraseña. Desmarca la casilla si no quieres enviar un correo electrónico de bienvenida a los nuevos usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:269
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automáticamente una contraseña, que pueden cambiar después de acceder. Puedes ver o modificar la contraseña asignada haciendo clic en el botón de Mostrar contraseña. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha añadido el usuario."

#: wp-admin/user-new.php:267
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido añadidos como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no quieres que el usuario reciba un correo electrónico de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:266
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:263
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de abajo."

#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:135
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de unirse"

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:122
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado a participar de '%1s' en\n"
"%2$s como %3$s.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir usuarios a esta red."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/user-edit.php:955 wp-admin/js/application-passwords.js:203
#: wp-admin/js/common.js:1109
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: wp-admin/user-edit.php:906
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:906
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:892
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:878
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: wp-admin/user-edit.php:874
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"

#: wp-admin/user-edit.php:825
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/user-edit.php:824
msgid "If this is a development website you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords."
msgstr "Si esta es una web de desarrollo, puedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">establecer el tipo de entorno como corresponda</a> para activar las contraseñas de aplicación."

#: wp-admin/user-edit.php:819
msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site."
msgstr "La característica de contraseña de aplicación necesita HTTPS, que no está activo en este sitio."

#: wp-admin/user-edit.php:807
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords."
msgstr "Tu web parece que usa la identificación básica, la cual no es compatible actualmente con las contraseñas de aplicación."

#: wp-admin/user-edit.php:803
msgid "Add New Application Password"
msgstr "Añadir una nueva contraseña de aplicación"

#: wp-admin/user-edit.php:789
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr "Necesario para crear una contraseña de aplicación, pero no para actualizar al usuario."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:765
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Las contraseñas de aplicación otorgan acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s sitio en la red, ya que tienes permisos de superadministrador</a>."
msgstr[1] "Las contraseñas de aplicación otorgan acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s sitios en la red, ya que tienes permisos de superadministrador</a>."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:757
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Las contraseñas de aplicación otorgan acceso a <a href=\"%1$s\"> %2$s sitio en esta instalación en el que tienes permisos</a>."
msgstr[1] "Las contraseñas de aplicación otorgan acceso a <a href=\"%1$s\">los %2$s sitios en esta instalación en los que tienes permisos</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:745
msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website."
msgstr "Las contraseñas de aplicación permiten la identificación a través de sistemas no interactivos, como XML-RPC o la API REST, sin proporcionar tu contraseña real. Las contraseñas de aplicación pueden ser anuladas fácilmente. No se pueden usar para los accesos tradicionales a tu web."

#: wp-admin/user-edit.php:744
msgid "Application Passwords"
msgstr "Contraseñas de aplicación"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:734
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones."

#: wp-admin/user-edit.php:730
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Desconectar todo"

#: wp-admin/user-edit.php:722
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí."

#: wp-admin/user-edit.php:712
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación."

#: wp-admin/user-edit.php:710 wp-admin/user-edit.php:720
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Desconectar del resto de sitios"

#: wp-admin/user-edit.php:708 wp-admin/user-edit.php:718
#: wp-admin/user-edit.php:728
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:697
msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change."
msgstr "Envía a %s un enlace para restablecer su contraseña. Esto no cambiará su contraseña ni le forzará a cambiarla."

#: wp-admin/user-edit.php:690
msgid "Send Reset Link"
msgstr "Enviar el enlace para restablecer"

#: wp-admin/user-edit.php:668
msgid "Type the new password again."
msgstr "Escribe la nueva contraseña otra vez."

#: wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez."

#: wp-admin/user-edit.php:662
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña "

#: wp-admin/user-edit.php:654
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar el cambio de contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:644
msgid "Set New Password"
msgstr "Establecer una nueva contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:641
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:637
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:599
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Puedes cambiar la imagen de tu perfil en Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:591
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imagen de perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:586
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente."

#: wp-admin/user-edit.php:584
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:580
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:580
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca de ti"

#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:534
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s"

#: wp-admin/user-edit.php:523
msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Si cambias esto, se te enviará un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarlo. <strong>La nueva dirección no se convertirá en la activa hasta que se confirme.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:514
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:476
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar este nombre públicamente"

#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: wp-admin/user-edit.php:465 wp-admin/user-new.php:527
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: wp-admin/user-edit.php:460 wp-admin/user-new.php:523
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/user-edit.php:453
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden quitar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."

#: wp-admin/user-edit.php:451
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:418
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse."

#: wp-admin/user-edit.php:346
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas al ver el sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:334
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."

#: wp-admin/user-edit.php:300
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al editar código"

#: wp-admin/user-edit.php:297
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Resaltado de sintaxis"

#: wp-admin/user-edit.php:276
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:268
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: wp-admin/user-edit.php:243 wp-admin/users.php:703
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-edit.php:223
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Inténtalo de nuevo por favor."

#: wp-admin/user-edit.php:215
msgid "&larr; Go to Users"
msgstr "&larr; Ir a los usuarios"

#: wp-admin/user-edit.php:212
msgid "User updated."
msgstr "El usuario se ha actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:210
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:204
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin."

#: wp-admin/user-edit.php:77
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentación sobre los perfiles de usuarios</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:65
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón Actualizar perfil cuando termines."

#: wp-admin/user-edit.php:64
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos necesarios están marcados; el resto son opcionales. El perfil solo se mostrará si tu tema está configurado para ello."

#: wp-admin/user-edit.php:63
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios"

#: wp-admin/user-edit.php:62
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas."

#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Puedes elegir el idioma que quieras utilizar en la pantalla de administración de WordPress sin que afecte al idioma que ven los visitantes el sitio."

#: wp-admin/user-edit.php:60
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración."

#: wp-admin/user-edit.php:59
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene información sobre ti (tu «cuenta»), así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar el usuario %s"

#: wp-admin/upload.php:399
msgid "Media items list"
msgstr "Listado de elementos multimedia"

#: wp-admin/upload.php:398
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos multimedia"

#: wp-admin/upload.php:397
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de elementos multimedia"

#: wp-admin/upload.php:385
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún contenido podrás verlo en la columna de Adjunto a. Puedes hacer clic en Adjuntar a para lanzar un pequeño emergente que te permitirá buscar contenido existente al que adjuntar el archivo. "

#: wp-admin/upload.php:383
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntando archivos"

#: wp-admin/upload.php:376
msgid "<strong>Download file</strong> downloads the original media file to your device."
msgstr "<strong>Descargar archivo</strong> descarga el archivo de medios original a tu dispositivo."

#: wp-admin/upload.php:375
msgid "<strong>Copy URL</strong> copies the URL for the media file to your clipboard."
msgstr "<strong>Copiar la URL</strong> copia la URL del archivo de medios a tu portapapeles."

#: wp-admin/upload.php:374
msgid "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file."
msgstr "<strong>La opción de ver</strong> te llevará a una página de visualización pública de ese archivo."

#: wp-admin/upload.php:373
msgid "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr "<strong>Al borrar permanentemente</strong> se borrará el archivo de la biblioteca de medios (así como de cualquier entrada a la que esté adjunto)."

#: wp-admin/upload.php:372
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. You can also reach that screen by clicking on the media file name or thumbnail."
msgstr "<strong>La opción de editar</strong> te lleva a una sencilla pantalla en la que editar los metadatos de ese archivo individual. También puedes llegar a esa pantalla haciendo clic en el nombre o miniatura del archivo de medios."

#: wp-admin/upload.php:370
msgid "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media items. You can perform the following actions:"
msgstr "Al pasar el cursor por encima de una fila, aparecen enlaces de acción que permiten gestionar los elementos de medios. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/upload.php:361
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Puedes ordenar la lista por tipo/estado de archivo o por fecha usando los menús desplegables superiores de la tabla de medios."

#: wp-admin/upload.php:360
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla."

#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:230
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca de medios necesita JavaScript. <a href=\"%s\">Cambia a vista de lista</a>."

#: wp-admin/upload.php:198 wp-admin/upload.php:391
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentación sobre la biblioteca de medios</a>"

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles."

#: wp-admin/upload.php:191
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior o las teclas de flecha de tu teclado para navegar rápidamente entre los elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:190
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente."

#: wp-admin/upload.php:181
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para borrar medios haz clic en el botón de «Selección múltiple» de la parte superior de la pantalla. Selecciona cualquier elemento que quieras borrar y luego haz clic en el botón de «Borrar» lo seleccionado. Hacer clic en el botón de «Cancelar» la selección te lleva de vuelta a la visualización de tus medios."

#: wp-admin/upload.php:180 wp-admin/upload.php:362
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios."

#: wp-admin/upload.php:179
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca de medios, con los subidos más recientemente en la parte superior."

#: wp-admin/upload.php:117
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error al guardar el archivo de medios."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:106
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "%s archivo de medios restaurado desde la papelera."
msgstr[1] "%s archivos de medios restaurados desde la papelera."

#: wp-admin/upload.php:102 wp-admin/upload.php:123
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "Archivo de medios restaurado de la papelera."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:83
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "%s archivo de medios movido a la papelera."
msgstr[1] "%s archivos de medios movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:118
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "Archivo de medios movido a la papelera."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:66
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s archivo multimedia borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s archivos multimedia borrados permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/upload.php:116
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Archivo multimedia borrado permanentemente."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:49
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia sin adjuntar."
msgstr[1] "%s archivos multimedia sin adjuntar."

#: wp-admin/upload.php:45
msgid "Media file detached."
msgstr "Archivo multimedia sin adjuntar."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:32
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia adjunto."
msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntos."

#: wp-admin/upload.php:28
msgid "Media file attached."
msgstr "Archivo multimedia adjunto."

#: wp-admin/upgrade.php:154
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado correctamente!"

#: wp-admin/upgrade.php:153
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: wp-admin/upgrade.php:143
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:142 wp-admin/network/upgrade.php:144
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, por favor, ten paciencia."

#: wp-admin/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! El siguiente, y último paso, es actualizar tu base de datos a la última versión."

#: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:140
msgid "Database Update Required"
msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos"

#: wp-admin/upgrade.php:74
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:73
msgid "No Update Required"
msgstr "No es necesaria la actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:65
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "Actualización de WordPress"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:323
msgid "Installing theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando el tema desde el archivo subido: %s"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:291
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:284
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:171
msgid "Installing plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando el plugin desde el archivo subido: %s"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:96
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal."

#: wp-admin/update.php:92
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado."

#: wp-admin/update.php:90
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"

#: wp-admin/update-core.php:1093
msgid "Check again."
msgstr "Comprobar de nuevo."

#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:1092
msgid "g:i a T"
msgstr "H:i T"

#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:1092
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última comprobación el %1$s a las %2$s."

#. translators: Current version of WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:1087
msgid "Current version: %s"
msgstr "Versión actual: %s"

#: wp-admin/update-core.php:1072
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:1065
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos."

#: wp-admin/update-core.php:1057
msgid "Updates may take several minutes to complete. If there is no feedback after 5 minutes, or if there are errors please refer to the Help section above."
msgstr "Las actualizaciones pueden tardar varios minutos en completarse. Si transcurridos 5 minutos no se ha recibido ninguna respuesta, o si se han producido errores, consulta la sección de Ayuda superior."

#: wp-admin/update-core.php:1042
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentación sobre la actualización de WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:1037
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/common-wordpress-errors/\">Common Errors</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/common-wordpress-errors/\">Errores frecuentes</a>"

#: wp-admin/update-core.php:1032
msgid "Restore Plugin or Theme"
msgstr "Restaurar plugin o tema"

#: wp-admin/update-core.php:1027
msgid "On systems with fewer resources, this may lead to server timeouts or resource limits being reached. If you encounter an issue during the update process, please create a support forum topic and reference <strong>Rollback</strong> in the issue title."
msgstr "En los sistemas con menos recursos, esto puede provocar que se agote el tiempo de espera del servidor o que se alcancen los límites de recursos. Si tienes algún problema durante el proceso de actualización, crea un tema en el foro de soporte y haz referencia a <strong>Rollback</strong> en el título del problema."

#: wp-admin/update-core.php:1025
msgid "This feature will create a temporary backup of a plugin or theme before it is upgraded. This backup is used to restore the plugin or theme back to its previous state if there is an error during the update process."
msgstr "Esta característica creará una copia de seguridad temporal de un plugin o tema antes de actualizarlo. Esta copia de seguridad se utiliza para restaurar el plugin o tema a su estado anterior si se produce un error durante el proceso de actualización."

#: wp-admin/update-core.php:1008
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas pueden ser activadas o desactivadas para las versiones mayores de WordPress y para cada tema o plugin individual. Los temas o plugins con las actualizaciones automáticas activadas mostrarán la fecha estimada de la siguiente actualización automática. Las actualizaciones automáticas dependen del sistema de programación de tareas WP-Cron."

#: wp-admin/update-core.php:1000
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:994
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traducciones</strong> &mdash; Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan cuando se produce cualquier otra actualización. Pero si estos archivos están anticuados, puedes <strong>hacer clic en el botón «Actualizar las traducciones»</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:991
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas y Plugins</strong> &mdash; Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla, usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego, <strong>haz clic en el botón «Actualizar» correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez, puedes seleccionar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:990
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la mayoría de los casos, WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento."

#: wp-admin/update-core.php:990
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente <strong>haz clic en el botón «Actualizar ahora»</strong> cuando se te avise de que hay una nueva versión disponible."

#: wp-admin/update-core.php:980
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hay una actualización disponible, aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación."

#: wp-admin/update-core.php:979
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas, plugins y traducciones desde los repositorios de WordPress.org. "

#: wp-admin/update-core.php:976 wp-admin/update-core.php:1056
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:861
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:818
msgid "New translations are available."
msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles."

#: wp-admin/update-core.php:808 wp-admin/update-core.php:816
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: wp-admin/update-core.php:722
msgid "This update does not work with your version of WordPress."
msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:688
msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Esta actualización no funciona con tus versiones de WordPress y PHP."

#: wp-admin/update-core.php:661 wp-admin/update-core.php:794
#: wp-admin/update-core.php:1226 wp-admin/update-core.php:1231
#: wp-admin/network/themes.php:85
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:654
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, plantéate el uso de <a href=\"%s\">temas hijos</a> para hacer modificaciones."

#: wp-admin/update-core.php:649
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Hay versiones nuevas disponibles de los siguientes temas. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar temas»."

#: wp-admin/update-core.php:632
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."

#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:591 wp-admin/update-core.php:769
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tienes la versión %1$s. Actualiza a la %2$s."

#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:566
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalles de la versión %s."

#: wp-admin/update-core.php:538 wp-admin/update-core.php:731
msgid "This update does not work with your version of PHP."
msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de PHP."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:521 wp-admin/update-core.php:530
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: Desconocida"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:518 wp-admin/update-core.php:527
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: 100%% (según su autor)"

#: wp-admin/update-core.php:482
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Hay nuevas versiones disponibles de los siguientes plugins. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar plugins»."

#: wp-admin/update-core.php:459
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tus plugins están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:424
msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress."
msgstr "Este sitio no recibirá actualizaciones automáticas de nuevas versiones de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:420
msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress."
msgstr "Activar las actualizaciones automáticas de todas las versiones nuevas de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:413
msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only."
msgstr "Este sitio se mantiene al día automáticamente solo con las versiones de mantenimiento y seguridad de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:409
msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only."
msgstr "Cambiar a actualizaciones automáticas solo para versiones de mantenimiento y seguridad."

#: wp-admin/update-core.php:402
msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress."
msgstr "Este sitio se mantiene actualizado automáticamente con cada nueva versión de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:400
msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled."
msgstr "Este sitio parece que está bajo control de versiones. Las actualizaciones automáticas están desactivadas."

#: wp-admin/update-core.php:313
msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on."
msgstr "A partir de ahora WordPress solo recibirá versiones automáticas de seguridad y mantenimiento."

#: wp-admin/update-core.php:310
msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!"
msgstr "Se han activado las actualizaciones automáticas para todas las versiones de WordPress. ¡Gracias!"

#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprende más sobre WordPress %2$s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:288
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated."
msgstr "Mientras tu sitio está siendo actualizado, permanecerá en modo de mantenimiento. Este modo será desactivado en cuanto se completen tus actualizaciones."

#: wp-admin/update-core.php:275
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:273
msgid "You are using a development version of WordPress."
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:269
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/"

#. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on
#. updating WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:267
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de actualizar, por favor, <a href=\"%1$s\">haz una copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>. Para obtener ayuda con las actualizaciones, visita la página de documentación <a href=\"%2$s\">Actualización de WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:261
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hay disponible una versión actualizada de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:212
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:211 wp-admin/update-core.php:230
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:188
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US)</strong>. There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Se va a instalar WordPress %s en <strong>inglés (US).</strong> Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes."
msgstr "Esta versión local contiene tanto la traducción como otras muchas correcciones de traducción local."

#: wp-admin/update-core.php:177
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:175
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"

#. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress
#. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if
#. necessary.
#: wp-admin/update-core.php:142
msgid "You can update from WordPress %1$s to <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manually:"
msgstr "Puedes actualizar desde WordPress %1$s a <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manualmente:"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:120
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita una versión de MySQL superior a la %3$s. Actualmente tienes la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:111
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s o superior de PHP. Estás ejecutando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:100
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:82
msgid "Re-install version %s"
msgstr "Reinstalar la versión %s"

#: wp-admin/update-core.php:78
msgid "You can update to the latest nightly build manually:"
msgstr "Puedes actualizar manualmente a la última versión beta:"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Update to latest %s nightly"
msgstr "Actualizar a la última versión %s"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1131
#: wp-admin/update-core.php:1167 wp-admin/update-core.php:1208
#: wp-admin/update-core.php:1249 wp-admin/update-core.php:1278
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio."

#. translators: %s: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:78
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de categorías y etiquetas</a> que está disponible en la página de importación."

#: wp-admin/tools.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentación sobre herramientas</a>"

#: wp-admin/tools.php:50
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace al «Conversor de categorías y etiquetas» de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de «Activar plugin y ejecutar importador» te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa."

#: wp-admin/tools.php:49
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquía, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las etiquetas no tienen jerarquía y no pueden anidarse. A veces, las personas empieza a usar una en sus entradas y luego se dan cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:1174
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:635
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#: wp-admin/themes.php:670
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema padre"

#: wp-admin/themes.php:603
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/themes.php:594 wp-admin/network/themes.php:431
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Los siguientes temas se instalaron pero están incompletos."

#: wp-admin/themes.php:593
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:561 wp-admin/themes.php:920
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Vista previa en directo de %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:547 wp-admin/themes.php:907
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "Personalizar %s"

#: wp-admin/themes.php:536 wp-admin/themes.php:896
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:523 wp-admin/themes.php:883
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "Ver los detalles del tema %s"

#: wp-admin/themes.php:401 wp-admin/themes.php:753
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nueva versión disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar ahora</button>"

#: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/network/themes.php:409
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "El tema ya no se actualizará automáticamente."

#: wp-admin/themes.php:294 wp-admin/network/themes.php:400
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "El tema se actualizará automáticamente."

#: wp-admin/themes.php:290
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El tema no se puede reactivar porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/themes.php:286
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema reactivado."

#: wp-admin/themes.php:282
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo."

#: wp-admin/themes.php:278 wp-admin/network/themes.php:391
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema ha sido eliminado."

#: wp-admin/themes.php:273
msgid "New theme activated."
msgstr "Nuevo tema activado."

#: wp-admin/themes.php:269 wp-admin/themes.php:273
msgid "Visit site"
msgstr "Visitar sitio"

#: wp-admin/themes.php:269
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Ajustes guardados y tema activado."

#: wp-admin/themes.php:264
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."

#: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81
#: wp-admin/network/themes.php:352
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/themes.php:234
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados…"

#: wp-admin/themes.php:233 wp-admin/network/site-themes.php:217
#: wp-admin/network/themes.php:424
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:228
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n"
"\n"
"Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado."

#: wp-admin/themes.php:208
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentation on Managing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentación sobre gestión de temas</a>"

#: wp-admin/themes.php:207
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentación sobre el uso de temas</a>"

#: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:314
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas se pueden activar o desactivar para cada tema individual. Los temas con las actualizaciones automáticas activadas mostrarán la fecha estimada para la siguiente actualización automática. Las actualizaciones automáticas dependen del sistema de programación de tareas WP-Cron."

#: wp-admin/themes.php:180
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizar y personalizar"

#: wp-admin/themes.php:175
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños, puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. Esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel, haz clic de nuevo en el icono de Contraer."

#: wp-admin/themes.php:174
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate &amp; Publish button above the menu."
msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo &mdash; navega a distintas páginas para ver cómo el tema gestiona las entradas, los archivos y otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características con las que sea compatible el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso, haz clic en el botón «Publicar y activar» que hay encima del menú."

#: wp-admin/themes.php:173
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de «Vista previa» para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."

#: wp-admin/themes.php:164
msgid "Adding Themes"
msgstr "Añadiendo temas"

#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:156
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar temas adicionales del <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por terceros y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!"

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instalación de temas en multisitio solo se puede hacer desde la sección de administrador de red."

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La búsqueda de temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor o etiqueta."

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema activo se muestra de forma destacada como el primer tema."

#: wp-admin/themes.php:136
msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Haz clic en «Personalizar» en el tema activo o en «Vista previa» en cualquier otro tema para ver una previsualización en vivo"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Haz clic en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace de borrar"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa."

#: wp-admin/themes.php:132
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar actualizaciones automáticas de temas."

#: wp-admin/themes.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar actualizaciones automáticas de temas."

#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para reactivar este tema."

#: wp-admin/theme-install.php:519
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:468
msgid "Next theme"
msgstr "Siguiente tema"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:462
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:440
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install %s"
msgstr "No se ha podido instalar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:418 wp-admin/themes.php:568
#: wp-admin/themes.php:926 wp-admin/themes.php:1160
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "No se ha podido activar %s"

#: wp-admin/theme-install.php:401 wp-admin/theme-install.php:480
msgctxt "theme"
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: wp-admin/theme-install.php:379
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalles y vista previa"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:274 wp-admin/network/themes.php:333
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:267
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar los filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:265
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrando por:"

#: wp-admin/theme-install.php:240 wp-admin/theme-install.php:262
msgid "Clear current filters"
msgstr "Vaciar los filtros actuales"

#: wp-admin/theme-install.php:239 wp-admin/theme-install.php:261
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:227
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado temas como favoritos en WordPress.org, podrás verlos aquí."

#: wp-admin/theme-install.php:210
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/theme-install.php:209
msgctxt "themes"
msgid "Block Themes"
msgstr "Temas de bloques"

#: wp-admin/theme-install.php:207
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/network/themes.php:331
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:187
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "La pantalla del instalador de temas requiere JavaScript."

#: wp-admin/theme-install.php:157
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentation on Block Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentación sobre temas de bloques</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:156
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentación sobre añadir nuevos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:149
msgid "Block themes"
msgstr "Temas de bloques"

#: wp-admin/theme-install.php:144
msgid "With a block theme, you can place and edit blocks without affecting your content by customizing or creating new templates."
msgstr "Con un tema de bloques, puedes colocar y editar bloques sin afectar al contenido, personalizando o creando nuevas plantillas."

#: wp-admin/theme-install.php:143
msgid "A block theme is a theme that uses blocks for all parts of a site including navigation menus, header, content, and site footer. These themes are built for the features that allow you to edit and customize all parts of your site."
msgstr "Un tema de bloques es un tema que utiliza bloques para todas las partes de un sitio, incluyendo los menús de navegación, la cabecera, el contenido y el pie de página del sitio. Estos temas están creados para aprovechar las características que te permiten editar y personalizar todas las partes del sitio."

#: wp-admin/theme-install.php:136
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando  e instalando"

#: wp-admin/theme-install.php:131
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema, para que puedas previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema, haz clic en el botón «Instalar» en la parte superior izquierda de la ventana. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete, el tema estará listo para su activación haciendo clic en el enlace «Activar» o navegando a la pantalla «Gestionar temas» y haciendo clic en el enlace de «Vista previa» debajo de la miniatura de cada tema instalado. "

#: wp-admin/theme-install.php:130
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas, puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de cómo se verá ese tema."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Puedes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio %s."

#: wp-admin/theme-install.php:114
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Como alternativa, puedes ver los temas que son populares o los últimos. Cuando encuentres un tema que te guste, puedes ver una vista previa o instalarlo."

#: wp-admin/theme-install.php:113
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector."

#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:110
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar más temas para tu sitio usando el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress</a>. Estos temas los diseñan y desarrollan terceros y están disponibles sin cargo (gratis) y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:74
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Elige una o varias características de temas por las que filtrar"

#: wp-admin/theme-install.php:72
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"

#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/themes.php:236
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:60 wp-admin/theme-install.php:178
#: wp-admin/theme-install.php:180 wp-admin/update.php:316
msgid "Upload Theme"
msgstr "Subir tema"

#: wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."

#: wp-admin/theme-install.php:58
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:232
msgid "Add New Theme"
msgstr "Añadir un tema nuevo"

#: wp-admin/theme-install.php:25
msgid "Add Themes"
msgstr "Añadir temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:381
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si aún así decides seguir adelante con la edición directa, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y guarda el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla."

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:375
msgid "If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Si necesitas retocar algo más que el CSS de tu tema, quizá quieras intentar <a href=\"%s\">crear un tema hijo</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:367
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás haciendo ediciones directas en tu tema en el escritorio de WordPress. ¡No lo recomendamos! Editar tu tema directamente puede romper tu sitio y tus cambios podrían perderse en futuras actualizaciones."

#: wp-admin/theme-editor.php:313
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo del tema padre actual."

#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:264
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:257
msgid "Theme Files"
msgstr "Archivos del tema"

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está roto."

#: wp-admin/theme-editor.php:231
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Elige el tema a editar:"

#. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer.
#: wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "There is no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "No hay necesidad de cambiar tu CSS aquí — Puedes editar y previsualizar en vivo los cambios de CSS en el <a href=\"%s\">editor CSS integrado</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:205
msgid "Did you know?"
msgstr "¿Lo sabías?"

#: wp-admin/theme-editor.php:55
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentación sobre las etiquetas de las plantillas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/editing-files/\">Documentación sobre la edición de archivos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentation on Editing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentación sobre edición de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:52
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentación sobre el desarrollo de temas</a>"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:43
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto, prueba a crear un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz clic en Actualizar archivo."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para archivos PHP, puedes usar el desplegable de documentación para seleccionar entre las funciones reconocidas en ese archivo. La búsqueda te lleva a una página web con material de referencia sobre esa función en particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Empieza eligiendo un tema para editarlo desde el menú desplegable y haciendo clic en el botón «Elegir». Entonces aparecerá una lista de los archivos de plantilla del tema. Haciendo clic en cualquier nombre de archivo hace que el archivo aparezca en la caja grande del editor."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes usar el editor de archivos de temas para editar los archivos CSS y PHP individuales que componen tu tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:22
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:281 wp-admin/js/site-health.js:160
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "Detectado %s elemento sin problemas"
msgstr[1] "Detectados %s elementos sin problemas"

#: wp-admin/site-health.php:272
msgid "Passed tests"
msgstr "Pruebas completadas"

#: wp-admin/site-health.php:264
msgid "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as important to prioritize as a critical issue, they may include improvements to things such as; Performance, user experience, and more."
msgstr "Los elementos recomendados se consideran beneficiosos para su sitio, aunque no son tan importantes como para darles prioridad como si fueran un problema crítico, pueden incluir mejoras en aspectos como el rendimiento, la experiencia de usuario y otros."

#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:155
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s mejora recomendada"
msgstr[1] "%s mejoras recomendadas"

#: wp-admin/site-health.php:251
msgid "Critical issues are items that may have a high impact on your sites performance or security, and resolving these issues should be prioritized."
msgstr "Los problemas críticos son elementos que podrían tener un gran impacto en el rendimiento o seguridad de tus sitios, y debería darse prioridad a solucionar estos problemas."

#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:247 wp-admin/js/site-health.js:150
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s error crítico"
msgstr[1] "%s errores críticos"

#: wp-admin/site-health.php:241
msgid "The site health check shows information about your WordPress configuration and items that may need your attention."
msgstr "La comprobación del estado del sitio muestra información crítica acerca de la configuración de tu WordPress y los elementos que podrían requerir tu atención."

#: wp-admin/site-health.php:232
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Todo va como la seda por aquí."

#: wp-admin/site-health.php:228
msgid "Great job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/site-health.php:166
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "Activar elementos adicionales del menú"

#: wp-admin/site-health.php:113
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "No se han podido cambiar a HTTPS las URL del sitio."

#: wp-admin/site-health.php:109
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "Cambiadas a HTTPS las URL del sitio."

#: wp-admin/site-health.php:101
msgid "Site Health"
msgstr "Salud del sitio"

#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentation on Site Health tool</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentación sobre la herramienta de la salud del sitio</a>"

#: wp-admin/site-health.php:84
msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr "En la pestaña de información, encontrarás todos los detalles sobre la configuración de tu sitio WordPress, del servidor y de la base de datos. También hay una característica de exportación que te permite copiar al portapapeles toda la información sobre tu sitio para ayudar a resolver los problemas en tu sitio al obtener soporte."

#: wp-admin/site-health.php:83
msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr "En la pestaña de estado, puedes ver información crítica sobre la configuración de tu WordPress, junto con cualquier otra cosa que necesite tu atención."

#: wp-admin/site-health.php:82
msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr "Esta pantalla te permite obtener un diagnóstico de la salud de tu sitio y muestra una valoración general del estado de tu instalación."

#: wp-admin/site-health.php:66
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "Parece que HTTPS no es compatible con tu web en este momento."

#: wp-admin/site-health.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio a HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:48
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a la información de salud de tu sitio."

#. translators: %s: The currently displayed tab.
#: wp-admin/site-health.php:43
msgid "Site Health - %s"
msgstr "Salud del sitio - %s"

#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health.php:18
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Información"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health.php:16
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/site-health-info.php:53
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiar la información del sitio al portapapeles"

#: wp-admin/site-health-info.php:47
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Si quieres exportar una lista manejable de toda la información de esta página, puedes usar el botón de abajo para copiarla en el portapapeles. Luego, puedes pegarla en un archivo de texto y guardarla en tu dispositivo o pegarla en un correo electrónico para, por ejemplo, enviarla a un ingeniero de soporte o a un desarrollador de temas/plugins."

#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:43
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Esta página puede mostrar cada pequeño detalle sobre la configuración de tu web WordPress. Para saber las mejoras que se podrían hacer, ve la página de <a href=\"%s\">estado de salud del sitio</a>."

#: wp-admin/site-health-info.php:37
msgid "Site Health Info"
msgstr "Información de salud del sitio"

#: wp-admin/site-health-info.php:24 wp-admin/site-health.php:218
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "El chequeo de salud del sitio necesita JavaScript."

#: wp-admin/site-editor.php:175
msgid "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "El editor del sitio requiere JavaScript. Por favor, activa JavaScript en los ajustes de tu navegador."

#: wp-admin/site-editor.php:35
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/site-editor.php:23 wp-admin/site-editor.php:31
msgid "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
msgstr "El tema que estás usando en este momento no es compatible con el editor del sitio."

#: wp-admin/setup-config.php:505
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "¡Muy bien! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress puede comunicarse con tu base de datos. Si estás listo, es el momento de&hellip;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:502
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexión con la base de datos conseguida"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:481
msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See <a href=\"%2$s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Tienes que añadir permisos de escritura al archivo %1$s antes de poder guardar tus cambios. Mira cómo <a href=\"%2$s\">cambiar los permisos de archivo</a> para más información."

#: wp-admin/setup-config.php:442 wp-admin/setup-config.php:507
msgid "Run the installation"
msgstr "Realizar la instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:441
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation&#8221;."
msgstr "Después de hacer esto, haz clic en «Ejecutar la instalación»."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:437
msgid "Configuration rules for %s:"
msgstr "Reglas de configuración para %s:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:425
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Puedes crear manualmente el archivo %s y pegar el siguiente texto."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:419 wp-admin/setup-config.php:488
msgid "Unable to write to %s file."
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s."

#: wp-admin/setup-config.php:339
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Error</strong>: el «prefijo de tabla» no es válido."

#: wp-admin/setup-config.php:305
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Error</strong>: el «prefijo de la tabla» solo puede contener números, letras y guiones bajos."

#: wp-admin/setup-config.php:300
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>Error</strong>: el «prefijo de tabla» no debe estar vacío."

#: wp-admin/setup-config.php:260
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto."

#: wp-admin/setup-config.php:258
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:253
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work."
msgstr "Si %s no funciona, deberías poder obtener esta información de tu proveedor de alojamiento web."

#: wp-admin/setup-config.php:248
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:244
msgid "Your database password."
msgstr "La contraseña de tu base de datos."

#: wp-admin/setup-config.php:238
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: wp-admin/setup-config.php:232
msgid "Your database username."
msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos."

#: wp-admin/setup-config.php:231
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombre_de_usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "El nombre de la base de datos que quieres usar con WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:225
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación tendrás que introducir los detalles de tu conexión con la base de datos. Si no estás seguro de ellos, contacta con tu proveedor de alojamiento."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:218
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Establece la conexión con tu base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:203
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "¡Vamos a ello!"

#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready&hellip;"
msgstr "Lo más probable es que estos elementos te los haya facilitado tu proveedor de alojamiento web. Si no tienes esta información, tendrás que contactar con ellos antes de poder continuar. Si ya estás listo&hellip;"

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si por alguna razón no funciona la creación automática de este archivo, no te preocupes. Todo lo que hace es rellenar la información de la base de datos en un archivo de configuración. También simplemente puedes abrir %1$s en un editor de texto, rellenarlo con tu información y guardarlo como %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:178
msgid "This information is being used to create a %s file."
msgstr "Esta información está siendo usada para crear un archivo %s."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)"

#: wp-admin/setup-config.php:170
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items."
msgstr "Te damos la bienvenida a WordPress. Antes de empezar, tendrás que conocer los siguientes elementos."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de empezar"

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalación del archivo de configuración."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe en un nivel superior de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar alguno de los elementos de configuración de este archivo, por favor, bórralo primero. Puedes tratar de <a href=\"%2$s\">hacer la instalación ahora</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href=\"%2$s\">instalarlo ahora</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Lo siento, necesito un archivo %s desde el que poder trabajar. Por favor, sube de nuevo este archivo a tu instalación de WordPress."

#: wp-admin/revision.php:157
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Gestión de revisiones</a>"

#: wp-admin/revision.php:146
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haz clic en Restaurar esta revisión</strong>."

#: wp-admin/revision.php:145
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compara dos revisiones <strong>seleccionando «Compara dos revisiones cualquiera»</strong> en el lateral."

#: wp-admin/revision.php:144
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisiones <strong>arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>usa los botones Anterior o Siguiente</strong>."

#: wp-admin/revision.php:143
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "En esta pantalla podrás revisar, comparar y restaurar revisiones:"

#: wp-admin/revision.php:142
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que se ha eliminado. El texto en verde de la derecha, el contenido que se ha añadido."

#: wp-admin/revision.php:141
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar las revisiones de tu contenido."

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "&larr; Go to editor"
msgstr "&larr; Ir al editor"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comparar revisiones de &#171;%s&#187;"

#: wp-admin/privacy.php:63
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:62
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">our Privacy Policy</a>."
msgstr "Nos tomamos muy seriamente la privacidad y la transparencia. Para aprender más sobre qué datos recopilamos y cómo los usamos, por favor, visita <a href=\"%s\">nuestra política de privacidad</a>."

#: wp-admin/privacy.php:53
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/stats/"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:52
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Estos datos se usan para ofrecer mejoras generales a WordPress, lo que incluye la ayuda para proteger tu sitio encontrando e instalando automáticamente nuevas actualizaciones. También se usan para calcular estadísticas, como las mostradas en la <a href=\"%s\">página de estadísticas de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/privacy.php:46
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De vez en cuando, tu sitio WordPress puede enviar datos a WordPress.org &#8212;incluyendo, pero no limitado a&#8212; la versión de WordPress que estás usando y una lista de los plugins y temas instalados."

#: wp-admin/privacy.php:29
msgid "We take privacy and transparency very seriously"
msgstr "Nos tomamos muy en serio la privacidad y la transparencia"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:89
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:73
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Es tu responsabilidad redactar una política de privacidad completa, asegurándote de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre privacidad y mantener tu política actualizada y precisa."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:72
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Por favor, edita el contenido de tu política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y añade cualquier información de tus temas y plugins. Una vez que publiques tu página de política, recuerda añadirla a tu menú de navegación."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:71
msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "La plantilla contiene una sugerencia de las secciones que es probable que vayas a necesitar. Bajo el encabezado de cada sección, encontrarás un breve resumen de qué información deberías proporcionar, lo que te ayudará a empezar. Algunas secciones incluyen contenido sugerido para la política, otras tendrán que completarse con información de tu tema y plugins."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:70
msgid "This text template will help you to create your web site&#8217;s privacy policy."
msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de tu web."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:69
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:68
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guía para la política de privacidad"

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "«Publicar esto» no está disponible. Por favor, contacta con el administrador del sitio."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalación obligatoria"

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Publicar esto no está instalado. Por favor, instala «Publicar esto» desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activar Publicar esto"

#: wp-admin/post.php:308
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento ya ha sido borrado."

#: wp-admin/post.php:279
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera ya no existe."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:257
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento."

#: wp-admin/post.php:242
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe."

#: wp-admin/post.php:143
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar este elemento porque está en la papelera. Por favor, restáuralo e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste en el tipo de contenido."

#: wp-admin/plugins.php:765
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar Plugins Instalados"

#: wp-admin/plugins.php:716
msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated."
msgstr "Los plugins seleccionados ya no se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:714
msgid "Selected plugins will be auto-updated."
msgstr "Los plugins seleccionados se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:712
msgid "Plugin will no longer be auto-updated."
msgstr "El plugin ya no se actualizará automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:710
msgid "Plugin will be auto-updated."
msgstr "El plugin se actualizará automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:708
msgid "Plugin resumed."
msgstr "Plugin reanudado."

#: wp-admin/plugins.php:706
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados."

#: wp-admin/plugins.php:704
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Plugins seleccionados desactivados."

#: wp-admin/plugins.php:702
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."

#: wp-admin/plugins.php:700
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Plugins seleccionados activados."

#: wp-admin/plugins.php:698
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."

#: wp-admin/plugins.php:691
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Los plugins seleccionados han sido borrados."

#: wp-admin/plugins.php:689
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "El plugin seleccionado ha sido borrado."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:678
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:639
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:637
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no se ha podido reanudar porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:635
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Si observas mensajes de &#171;cabeceras ya enviadas&#187;, problemas con las fuentes de sindicación u otros problemas, trata de desactivar o eliminar este plugin."

#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:628
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "El plugin ha generado %d carácter de <strong>salida inesperado</strong> durante la activación."
msgstr[1] "El plugin ha generado %d caracteres de <strong>salida inesperados</strong> durante la activación."

#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:613
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "El plugin %1$s ha sido desactivado debido a un error: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:588
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentación sobre la gestión de plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:583 wp-admin/themes.php:202
#: wp-admin/update-core.php:1019 wp-admin/network/themes.php:319
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentation on Auto-updates</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentación sobre Autoactualizaciones</a>"

#: wp-admin/plugins.php:579 wp-admin/themes.php:192
#: wp-admin/update-core.php:1009 wp-admin/network/themes.php:315
msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: Los temas y plugins de terceros o el código personalizado pueden anular la programación de WordPress."

#: wp-admin/plugins.php:578
msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas solo están disponibles para los plugins reconocidos por WordPress.org o que incluyan un sistema de actualización compatible."

#: wp-admin/plugins.php:577
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas se pueden activar o desactivar para cada plugin individual. Los plugins con las actualizaciones automáticas activadas mostrarán la fecha estimada para la siguiente actualización automática. Las actualizaciones automáticas dependen del sistema de programación de tareas WP-Cron."

#. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:563
msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si algo va mal con un plugin y no puedes usar WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:560
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces, los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins, produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos."

#: wp-admin/plugins.php:558
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico"

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:550
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más plugins entre los que elegir, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar más plugins del <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress.org</a>. Los plugins del directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratis!"

#: wp-admin/plugins.php:547
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La búsqueda en los plugins instalados buscará términos en su nombre, descripción o autor."

#: wp-admin/plugins.php:546
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí."

#: wp-admin/plugins.php:454
msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates."
msgstr "Por favor, contacta con tu administrador de red para que gestione las actualizaciones automáticas de plugins."

#: wp-admin/plugins.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las actualizaciones automáticas de plugins."

#: wp-admin/plugins.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para reactivar este plugin."

#: wp-admin/plugins.php:401
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sí, borra estos archivos"

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sí, borra estos archivos y datos"

#: wp-admin/plugins.php:377
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos?"

#: wp-admin/plugins.php:375
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos y datos?"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:365
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:361
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (también <strong>borrará sus datos</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:351
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Puede que estos plugins estén activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red."

#: wp-admin/plugins.php:341
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Borrar el plugin"

#: wp-admin/plugins.php:226
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:157 wp-admin/update-core.php:485
#: wp-admin/update-core.php:618 wp-admin/update-core.php:1185
#: wp-admin/update-core.php:1190
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugin-install.php:151
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:597
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:596
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:595
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentación sobre la instalación de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:115
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí, haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip y, una vez subido, podrás activar el nuevo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:114
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace «Favoritos» de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si quieres hacerte una idea de qué plugins hay disponibles, puedes navegar por las secciones Destacados y Populares usando los enlaces que hay sobre la lista de plugins. Estas secciones rotan regularmente."

#: wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes lo que estás buscando, «Buscar» es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio seleccionando etiquetas populares. Las etiquetas en un tamaño de letra más grande significan que más plugins han sido etiquetados con esa etiqueta."

#: wp-admin/plugin-install.php:110
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Añadiendo plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando y explorando el directorio desde aquí mismo, en tu propia sección de Plugins."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Los plugins se enganchan a WordPress para ampliar su funcionalidad con características personalizables. Los plugins los desarrollan de forma independiente al núcleo de WordPress miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins del <a href=\"%s\">directorio oficial de Plugins de WordPress</a> son compatibles con la licencia que usa WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:51
msgid "Add Plugins"
msgstr "Añadir plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:336 wp-admin/theme-editor.php:385
msgid "I understand"
msgstr "Entendido"

#: wp-admin/plugin-editor.php:332
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si no tienes más remedio que editar directamente este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y quédate con el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla."

#: wp-admin/plugin-editor.php:331
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás haciendo ediciones directas en tu plugin en el escritorio de WordPress. No se recomienda editar los plugins directamente, ya que puede introducir incompatibilidades que rompan tu sitio y tus cambios podrían perderse en futuras actualizaciones."

#: wp-admin/plugin-editor.php:330 wp-admin/theme-editor.php:364
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Aviso!"

#: wp-admin/plugin-editor.php:290 wp-admin/theme-editor.php:320
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:285
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> No se recomienda hacer cambios en los plugins activos."

#: wp-admin/plugin-editor.php:277 wp-admin/theme-editor.php:301
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:299
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:266 wp-admin/theme-editor.php:290
msgid "Selected file content:"
msgstr "Contenido del archivo seleccionado:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:245
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:222
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Elige el plugin a editar:"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:214
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Viendo %s (inactivo)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:211
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:206
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Viendo %s (activo)"

#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:203
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:191 wp-admin/theme-editor.php:198
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Ha ocurrido un error al tratar de actualizar el archivo. Puede que tengas que reparar algo y tratar de actualizar de nuevo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:169
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nombre de la función&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentación sobre la creación de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-editor-screen/\">Documentación sobre la edición de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/theme-editor.php:46
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red."

#: wp-admin/plugin-editor.php:136
msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios, pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, puede que estés listo para pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información sobre cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo o, simplemente, entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los siguientes enlaces."

#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentación, debajo del editor, lista las funciones PHP reconocidas en el archivo del plugin. Al hacer clic en la búsqueda, te lleva a una página web sobre esa función particular."

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished."
msgstr "Elige un plugin a editar en el menú desplegable y haz clic en el botón «Seleccionar». Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor y hacer tus cambios. No olvides guardar tus cambios (actualizar el archivo) cuando acabes."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes usar el editor de archivos de plugins para hacer cambios a cualquier archivo PHP individual de tus plugins. Ten en cuenta que si haces cambios, las actualizaciones de los plugins sobrescribirán tus personalizaciones."

#: wp-admin/plugin-editor.php:22
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/options.php:363
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Esta página te permite acceder directamente a los ajustes de tu sitio. Aquí puedes romper cosas. ¡Por favor, sé precavido!"

#: wp-admin/options.php:360
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: wp-admin/options.php:336
msgid "Settings save failed."
msgstr "Ha fallado el guardado de los ajustes."

#. translators: %s: The option/setting.
#: wp-admin/options.php:307
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "El ajuste %s no está registrado. Los ajustes no registrados han quedado obsoletos. Visita https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"

#: wp-admin/options.php:256
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar ajustes no registrados en este sitio."

#. translators: %s: The options page name.
#: wp-admin/options.php:248
msgid "<strong>Error:</strong> The %s options page is not in the allowed options list."
msgstr "<strong>Error:</strong> La página de opciones de %s no está en la lista de opciones permitidas."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:241
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está informando a ningún <a href=\"%1$s\">servicio de actualizaciones</a> debido a los <a href=\"%2$s\">ajustes de visibilidad</a> de tu sitio."

#: wp-admin/options-writing.php:228 wp-admin/options-writing.php:242
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-writing.php:227
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see the <a href=\"%s\">Update Services</a> documentation article. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Cuando publicas una nueva entrada, WordPress avisa automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, revisa los <a href=\"%s\">servicios de actualización</a> en el artículo de la documentación. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea."

#: wp-admin/options-writing.php:190
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría por defecto para publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:170
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"

#: wp-admin/options-writing.php:165
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: wp-admin/options-writing.php:163
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:153
msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar en WordPress por correo electrónico, debes configurar una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Cualquier correo recibido en esa dirección será publicado, por lo que es una buena idea mantener esta dirección muy en secreto. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que podrías usar: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:148
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría por defecto para los enlaces"

#: wp-admin/options-writing.php:106
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada por defecto"

#: wp-admin/options-writing.php:86
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría por defecto para las entradas"

#: wp-admin/options-writing.php:81
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado"

#: wp-admin/options-writing.php:80
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-writing.php:71 wp-admin/options-writing.php:75
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: wp-admin/options-writing.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentación sobre los ajustes de escritura</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevas entradas."

#: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:219
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Las opciones de publicar por correo electrónico te permiten enviar a tu instalación de WordPress el contenido de tu entrada. Tienes que crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para poder hacerlo. Cualquier correo recibido en esa cuenta será publicado, por lo que conviene mantener esa cuenta muy secreta."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación."

#: wp-admin/options-writing.php:17
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ajustes de escritura"

#: wp-admin/options-reading.php:208
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio &mdash; depende de los motores de búsqueda respetar tu solicitud."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:183
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Tu tema determina cuánto contenido se muestra en los navegadores. <a href=\"%s\">Aprende más sobre feeds</a>."

#: wp-admin/options-reading.php:176
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-reading.php:167 wp-admin/options-reading.php:172
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Para cada entrada en el feed, incluir"

#: wp-admin/options-reading.php:164
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: wp-admin/options-reading.php:163
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed"

#: wp-admin/options-reading.php:159
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: wp-admin/options-reading.php:157
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:151
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "¡<strong>Advertencia:</strong> estas páginas no deberían ser las mismas que tu página de política de privacidad!"

#: wp-admin/options-reading.php:148
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atención</strong>: estas páginas no pueden ser las mismas."

#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:133
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"

#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:116
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Portada: %s"

#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"

#: wp-admin/options-reading.php:68
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentación sobre los ajustes de lectura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search engines discouraged&#8221;, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site."
msgstr "Cuando este ajuste está activo, se muestra un recordatorio en la caja «De un vistazo» del escritorio que dice «Motores de búsqueda disuadidos», para recordarte que has indicado a los motores de búsqueda que no rastreen tu sitio."

#: wp-admin/options-reading.php:46
msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr "Ten en cuenta que, incluso cuando está establecido que se disuada a los motores de búsqueda, tu sitio sigue siendo visible en la web y no todos los motores de búsqueda se adhieren a esta directiva."

#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr "Puedes elegir si tu sitio será rastreado o no por robots, servicios de ping y arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, marca la casilla de verificación junto a «Pedir a los motores de búsqueda que no indexen este sitio» y haz clic en el botón «Guardar cambios» en la parte inferior de la pantalla."

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:184
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:34
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "También puedes controlar la visualización de tu contenido en los feeds RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar el texto completo o un extracto. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los feeds</a>."

#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:29
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática, primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas."

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos."

#: wp-admin/options-reading.php:17
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes de lectura"

#: wp-admin/options-privacy.php:305
msgid "Use This Page"
msgstr "Usar esta página"

#: wp-admin/options-privacy.php:284
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Elige una página de política de privacidad"

#: wp-admin/options-privacy.php:282
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Cambia tu página de política de privacidad"

#: wp-admin/options-privacy.php:261
msgid "There are no pages."
msgstr "No hay páginas."

#: wp-admin/options-privacy.php:259
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "Crear una nueva página de política de privacidad"

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:233
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our privacy policy guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva página de la política de privacidad? <a href=\"%1$s\" %2$s>Echa un vistazo a nuestra guía de la política de privacidad%3$s</a> con recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de políticas sugeridas por tus plugins y tema."

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:222
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">previsualiza</a> el contenido de tu página de política de privacidad."

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:215
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">ve</a> el contenido de tu página de política de privacidad."

#: wp-admin/options-privacy.php:196
msgid "You should also review your privacy policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "También deberías revisar tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar temas o plugins. Podría haber cambios o nueva información sugerida que puedas plantearte añadir a tu política."

#: wp-admin/options-privacy.php:195
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "Después de establecer tu página de política de privacidad, deberías editarla."

#: wp-admin/options-privacy.php:192
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your privacy policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad usar estos recursos correctamente para ofrecer la información que requiera tu política de privacidad y mantener esa información actualizada y precisa."

#: wp-admin/options-privacy.php:191
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad."

#: wp-admin/options-privacy.php:188
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Si ya tienes una página de política de privacidad, por favor, selecciónala abajo. En caso contrario, crea una."

#: wp-admin/options-privacy.php:187
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr "Como propietario de una web, es posible que tengas que cumplir con las leyes de privacidad nacionales o internacionales. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad."

#: wp-admin/options-privacy.php:185
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ajustes de privacidad"

#: wp-admin/options-privacy.php:181 wp-admin/privacy-policy-guide.php:64
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "Los ajustes de privacidad necesitan JavaScript."

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "Guía de la política"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. translators: %s: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:136
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o <a href=\"%s\">restaura la página actual</a>."

#: wp-admin/options-privacy.php:126
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página."

#: wp-admin/options-privacy.php:102
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "No ha sido posible crear la página de política de privacidad."

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:74
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Ajuste de la página de política de privacidad actualizado correctamente. ¡Recuerda <a href=\"%s\">actualizar tus menús</a>!"

#: wp-admin/options-privacy.php:57
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente."

#: wp-admin/options-privacy.php:47
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentación los ajustes de privacidad</a>"

#: wp-admin/options-privacy.php:41
msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate."
msgstr "Esta pantalla incluye sugerencias para ayudarte a escribir tu propia política de privacidad. Sin embargo, es tu responsabilidad usar correctamente estos recursos, proporcionar la información requerida por tu política de privacidad y mantener esta información actualizada y precisa."

#: wp-admin/options-privacy.php:40
msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show."
msgstr "La pantalla de privacidad te permite crear una nueva página de política de privacidad o elegir una que ya tengas para mostrarla."

#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las opciones de privacidad en este sitio."

#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:534
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all."
msgstr "<strong>Error</strong>: Tu archivo %1$s no tiene <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a>, así que no ha sido posible actualizarlo automáticamente. Estas son las reglas de `mod_rewrite` que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el campo y pulsa %3$s (o %4$s en Mac) para seleccionar todo."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:521
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si temporalmente tienes que dar permisos de escritura al directorio raíz de tu sitio para generar automáticamente el archivo %s, no olvides volver a cambiar los permisos después de que se haya creado el archivo."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:499
msgid "<strong>Error:</strong> The root directory of your site is not <a href=\"%1$s\">writable</a>, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "<strong>Error</strong>: El directorio raíz de tu sitio no tiene <a href=\"%1$s\">permisos de escritura</a>, por lo que no ha sido posible crear un archivo automáticamente. Esta es la regla de reescritura de la URL que deberías tener en tu archivo %2$s. Crea un nuevo archivo llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el siguiente campo y pulsa %3$s (o %4$s en Mac) para seleccionarlo todo. Luego inserta este código en el archivo %2$s."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:489
msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved."
msgstr "Si temporalmente tienes que dar permisos de escritura a tu archivo %s para generar automáticamente las reglas de reescritura, no olvides volver a cambiar sus permisos después de que hayas guardado la regla."

#: wp-admin/options-permalink.php:478 wp-admin/options-permalink.php:510
#: wp-admin/options-permalink.php:545
msgid "Rewrite rules:"
msgstr "Reglas de reescritura:"

#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A,
#. 5: Element code.
#: wp-admin/options-permalink.php:466
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file."
msgstr "<strong>Error</strong>: Tu archivo %1$s no tiene <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a>, así que no ha sido posible actualizarlo automáticamente. Esta es la regla de reescritura de la URL que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el campo y pulsa %3$s (o %4$s en Mac) para seleccionar todo. Después, inserta esta regla dentro del elemento %5$s en el archivo %1$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:439
msgid "Tag base"
msgstr "Base de las etiquetas"

#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:427
msgid "Category base"
msgstr "Base de las categorías"

#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:417
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de etiquetas o categorías. Por ejemplo, usando <code>secciones</code> como base de las categorías, hará que los enlaces de categorías sean algo como <code>%s/secciones/sin-categoria/</code>. Si dejas esto en blanco, se usarán los ajustes por defecto."

#: wp-admin/options-permalink.php:412
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:386
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetas disponibles:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-permalink.php:370
msgid "Customize permalink structure by selecting available tags"
msgstr "Personaliza la estructura de enlaces permanentes seleccionando las etiquetas disponibles"

#: wp-admin/options-permalink.php:365
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"

#. translators: %s: %postname%
#: wp-admin/options-permalink.php:322
msgid "Select the permalink structure for your website. Including the %s tag makes links easy to understand, and can help your posts rank higher in search engines."
msgstr "Elige la estructura de enlaces permanentes de tu web. Incluir la etiqueta %s hace que los enlaces sean más fáciles de comprender, y puede ayudar a que tus entradas posicionen mejor en los motores de búsqueda."

#: wp-admin/options-permalink.php:317
msgid "Common Settings"
msgstr "Ajustes comunes"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:315
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (ya utilizado en la estructura de enlaces permanentes)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:313
msgid "%s removed from permalink structure"
msgstr "%s eliminada de la estructura de enlaces permanentes"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:311
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s añadido a la estructura de enlaces permanentes"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:298
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s  (una versión saneada del nombre del autor.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:296
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la URL.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:294
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (el título (slug) de entrada saneado.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:292
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (el ID único de la entrada, por ejemplo 423.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:290
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (segundos del minuto, por ejemplo 33.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:288
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (minutos de la hora, por ejemplo 43.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:286
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:284
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:282
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:280
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (el año de la entrada, en cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)"

#: wp-admin/options-permalink.php:270
msgid "Post name"
msgstr "Nombre de la entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivos"

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: wp-admin/options-permalink.php:258
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260
#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "Day and name"
msgstr "Día y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Plain"
msgstr "Simple"

#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear una estructura de URLs personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras de URLs personalizadas pueden mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay <a href=\"%s\">varias posibles etiquetas disponibles</a>, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. ¡Elimina ahora el acceso de escritura en el archivo %s!"

#. translators: %s: web.config
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Deberías actualizar ahora tu archivo %s."

#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/nginx/\">Documentación sobre la configuración de Nginx</a>."

#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentación sobre el uso de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentación sobre los ajustes de los enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:54
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de «categoría» y «etiqueta» que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría «Sin categoría» podrían ser como <code>/temas/sin-categoria</code>, en vez de <code>/category/sin-categoria</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:42
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada, solo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene %1$s o %2$s."

#. translators: %s: Percent sign (%).
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si eliges cualquier opción distinta de la simple, la ruta general de tu URL con etiquetas de estructura (términos rodeados de %s) también se verá en el campo de estructura personalizada y podrás hacer aquí más modificaciones de tu ruta."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información valiosa, como la fecha de la entrada, el título u otros elementos. Puedes elegir entre cualquiera de los formatos de enlaces permanentes sugeridos o puedes crear los tuyos propios, si eliges Estructura personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:25
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de tus enlaces permanentes. Puedes dejarla con los ajustes por defecto o crear una estructura de URLs personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente y no cambiar nunca &#8212; de ahí que se llame enlace permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes"

#: wp-admin/options-media.php:163
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año"

#: wp-admin/options-media.php:152
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."

#: wp-admin/options-media.php:150
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa a los archivos"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:143
msgid "Default is %s"
msgstr "Por defecto es %s"

#: wp-admin/options-media.php:138
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Uploading Files"
msgstr "Subida de archivos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-media.php:95 wp-admin/options-media.php:99
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: wp-admin/options-media.php:89 wp-admin/options-media.php:105
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:86 wp-admin/options-media.php:102
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"

#: wp-admin/options-media.php:74
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:64
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en píxeles a usar al añadir una imagen a la biblioteca de medios."

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño de las imágenes"

#: wp-admin/options-media.php:41
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentación sobre los ajustes de medios</a>"

#: wp-admin/options-media.php:26
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La subida de archivos te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos."

#: wp-admin/options-media.php:20
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo."

#: wp-admin/options-media.php:17
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de medios"

#: wp-admin/options-general.php:436
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"

#: wp-admin/options-general.php:430
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentación sobre el formato de fecha y hora</a>."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:423
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:419
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:379 wp-admin/options-general.php:427
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:375
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de fecha personalizado:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:371
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:369 wp-admin/options-general.php:417
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:326
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:320
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "La hora estándar comienza el: %s."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:318
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "El horario de ahorro de energía comienza el: %s."

#: wp-admin/options-general.php:305
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno."

#: wp-admin/options-general.php:303
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."

#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Local time is %s."
msgstr "La hora local es %s."

#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:277
msgid "Universal time is %s."
msgstr "La hora universal es %s."

#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:266
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria o un desfase horario %s (Tiempo Universal Coordinado)."

#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:222
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "La constante %1$s de tu archivo %2$s ya no es necesaria."

#: wp-admin/options-general.php:180
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil por defecto para los nuevos usuarios"

#: wp-admin/options-general.php:175
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:167 wp-admin/options-general.php:171
msgid "Membership"
msgstr "Miembros"

#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:149
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %s."

#: wp-admin/options-general.php:139 wp-admin/network/settings.php:165
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección se usa para propósitos administrativos. Si la cambias, se te enviará un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no se activará hasta que la confirmes.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:137
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de administración"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "Enter the same address here unless you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Escribe aquí la misma dirección a no ser que <a href=\"%s\">quieras que la página de inicio sea distinta que tu directorio de instalación de WordPress</a>."

#. translators: %s: Site tagline example.
#: wp-admin/options-general.php:90
msgid "In a few words, explain what this site is about. Example: &#8220;%s.&#8221;"
msgstr "En pocas palabras, explica de qué trata este sitio. Ejemplo: «%s»"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/options-general.php:86
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio más de %s"

#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio realizado con WordPress"

#: wp-admin/options-general.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentación sobre ajustes generales</a>"

#: wp-admin/options-general.php:47
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC quiere decir Tiempo Universal Coordinado (Coordinated Universal Time)"

#: wp-admin/options-general.php:46 wp-admin/network/settings.php:56
msgid "You can set the language, and WordPress will automatically download and install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Puedes configurar el idioma y WordPress descargará e instalará automáticamente los archivos de traducción (disponible si tu sistema de archivos tiene permisos de escritura)."

#: wp-admin/options-general.php:43
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, check the membership box. If you want the site administrator to register every new user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user role for all new users."
msgstr "Si quieres que los visitantes del sitio puedan registrarse ellos mismos, marca la casilla de membresía. Si quieres que el administrador del sitio registre cada usuario nuevo, déjala desmarcada. En cualquier caso, puedes poner un role de usuario por defecto para todos los usuarios nuevos."

#. translators: 1: http://, 2: https:
#: wp-admin/options-general.php:39
msgid "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that your site meets some basic security requirements, which can build trust with your visitors and with search engines."
msgstr "Tanto la URL de WordPress como la URL del sitio pueden empezar con %1$s o %2$s. Una URL que empiece con %2$s requiere un certificado SSL, así que asegúrate de tener uno antes de cambiar a %2$s. Con %2$s aparecerá un candado junto a la dirección en la barra de direcciones del navegador. Tanto el %2$s como el candado señalan que tu sitio reúne algunos requisitos básicos de seguridad, que pueden generar confianza en tus visitantes y en los motores de búsqueda."

#: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-general.php:126
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be the same address or different. For example, you can have the core WordPress installation files in the root directory (<code>https://example.com</code>), in which case the two URLs would be the same. Or the <a href=\"%s\">WordPress files can be in a subdirectory</a> (<code>https://example.com/wordpress</code>). In that case, the WordPress URL and the site URL would be different."
msgstr "Aunque los términos se refieren a distintos conceptos, en la práctica pueden ser la misma dirección o distintas. Por ejemplo, puedes tener los archivos de instalación del núcleo de WordPress en el directorio raíz (<code>https://example.com</code>), en cuyo caso las dos URLs serían las mismas. O <a href=\"%s\">los archivos de WordPress pueden estar en un subdirectorio</a> (<code>https://example.com/wordpress</code>). En ese caso la URL de WordPress y la URL del sitio serían distintas."

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr "Dos términos que querrás conocer son los de URL de WordPress y URL del sitio. La URL de WordPress es dónde está los archivos de instalación del núcleo de WordPress, y la URL del sitio es la dirección que un visitante utiliza en el navegador para ir a tu sitio."

#: wp-admin/options-general.php:28
msgid "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many themes also show the tagline."
msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de todas las páginas, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo en los feeds sindicados. Muchos temas también muestran la descripción corta."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio."

#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/options-general.php:23
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:20
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: wp-admin/options-discussion.php:324
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (generado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:323
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:322
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:321
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:320
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:319
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:318
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"

#: wp-admin/options-discussion.php:317
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"

#: wp-admin/options-discussion.php:312
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para los usuarios que no tengan un avatar personalizado propio, puedes mostrar un logotipo genérico o generar uno basado en su dirección de correo electrónico."

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:292
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Contenido más adulto que los anteriores"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:290
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Destinado a un público adulto mayor de 17"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:288
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:286
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todos los públicos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:275 wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Calificación máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:270
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:266
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidad del avatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:252
msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site."
msgstr "Un avatar es una imagen que puede asociarse con un usuario en múltiples webs. En esta área puedes elegir mostrar los avatares de los usuarios que interactúen con el sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:250
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:241
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, el nombre del autor, la URL, el correo electrónico, la dirección IP o la cadena del agente de usuario del navegador, será enviado a la papelera. Solo una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las coincidencias dentro de las palabras, por lo que «press» coincidirá con «WordPress»."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:234 wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Palabras rechazadas en comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, el nombre del autor, la URL, el correo electrónico, la dirección IP o la cadena del agente de usuario del navegador, será mantenido en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a>. Solo una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las coincidencias dentro de las palabras, por lo que «press» coincidirá con «WordPress»."

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:210 wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:206
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado"

#: wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:195 wp-admin/options-discussion.php:199
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario aparezca"

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"

#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando "

#. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments.
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios deberían mostrarse con los comentarios %s en la parte superior de cada página"

#: wp-admin/options-discussion.php:168
msgid "newer"
msgstr "más recientes"

#: wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "older"
msgstr "más antiguos"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page.
#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separar los comentarios en páginas de %1$s comentarios cada una y mostrar la %2$s página por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "first"
msgstr "primera"

#: wp-admin/options-discussion.php:143
msgid "last"
msgstr "última"

#. translators: %s: Number of levels.
#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles"

#: wp-admin/options-discussion.php:104
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Mostrar la casilla de verificación de aceptación de cookies en los comentarios, permitiendo que se establezcan las cookies de autor de comentarios"

#. translators: %s: Number of days.
#: wp-admin/options-discussion.php:95
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días de antigüedad"

#: wp-admin/options-discussion.php:84
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido desactivado. Solo los miembros de este sitio pueden comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse y acceder para comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:77
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:70 wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otros ajustes de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts."
msgstr "Las entradas individuales pueden anular estos ajustes. Los cambios hechos aquí solo se aplicarán a las nuevas entradas."

#: wp-admin/options-discussion.php:64
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permitir que se envíen comentarios en las entradas nuevas"

#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Permitir avisos de enlaces de otros blogs (pingbacks y trackbacks) en las nuevas entradas"

#: wp-admin/options-discussion.php:56
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Intentar avisar a cualquier blog enlazado desde la entrada"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Default post settings"
msgstr "Ajustes por defecto de las entradas"

#: wp-admin/options-discussion.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentación sobre los ajustes de comentarios</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48
#: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Debes hacer clic en el botón «Guardar cambios» en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto."

#: wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla proporciona muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus entradas y páginas. De hecho, ¡hay tantas que no todas caben aquí! :) Usa los enlaces a la documentación para obtener información sobre qué hace cada ajuste de comentarios."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:51 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las opciones en este sitio."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:1136
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente como: %s) "

#: wp-admin/nav-menus.php:1116
msgid "Display location"
msgstr "Dónde se verá"

#: wp-admin/nav-menus.php:1107
msgid "Auto add pages"
msgstr "Añadir páginas automáticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:1091 wp-admin/network/settings.php:502
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ajustes del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:1084
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "Lista de elementos del menú seleccionados para su borrado:"

#: wp-admin/nav-menus.php:1082
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "Eliminar los elementos seleccionados"

#: wp-admin/nav-menus.php:1061
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dale un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:1045 wp-admin/nav-menus.php:1080
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección por lotes"

#: wp-admin/nav-menus.php:1034
msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca los elementos en el orden que prefieras. Haz clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar opciones adicionales de configuración."

#: wp-admin/nav-menus.php:1032
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita tu menú por defecto añadiendo o eliminando elementos. Coloca los elementos en el orden que prefieras. Haz clic en «Crear menú» para guardar tus cambios."

#: wp-admin/nav-menus.php:1017 wp-admin/nav-menus.php:1182
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:991
msgid "Menu structure"
msgstr "Estructura del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:983
msgid "Add menu items"
msgstr "Añadir elementos al menu"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:944
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar tus cambios!"

#: wp-admin/nav-menus.php:896
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Elige el menú que quieras editar:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/nav-menus.php:889 wp-admin/nav-menus.php:959
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Haz clic en el botón Guardar menú para guardar tus cambios."

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:874
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "Edita a continuación tu menú o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar tus cambios!"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/nav-menus.php:865
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Escribe el nombre del menú y haz clic en el botón Crear menú para crear tu primer menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:861
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crea abajo tu primer menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:835
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú nuevo"

#: wp-admin/nav-menus.php:811
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:780
msgid "Select a Menu"
msgstr "Elige un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"

#: wp-admin/nav-menus.php:770
msgid "Theme Location"
msgstr "Ubicación en el tema"

#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:756
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación."

#: wp-admin/nav-menus.php:752
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema tiene un menú. Selecciona qué menú te gustaría utilizar."

#: wp-admin/nav-menus.php:739
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionar ubicaciones"

#: wp-admin/nav-menus.php:728
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:712 wp-admin/widgets-form.php:394
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gestionar con vista previa"

#: wp-admin/nav-menus.php:689
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentación sobre los menús</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:676
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente <strong>haz clic en el enlace Usar menú nuevo</strong>. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:675
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar un  menú actualmente asignado a una ubicación del tema <strong>haz clic en el el enlace Editar a su lado</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:674
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s dropdown</strong>. When you are finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema, <strong>selecciona un menú desde el desplegable de cada ubicación</strong>. Cuando hayas terminado, <strong>haz clic en «Guardar los cambios»</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:673
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:668
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:663
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Eliminar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:662
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos del menú, <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo un elemento de menú un poco a la derecha, lo convierte en submenú."

#: wp-admin/nav-menus.php:661
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para añadir un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces personalizados e introduce una URL y un texto para el enlace y haz clic en Añadir al menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:660
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez <strong>eligiendo la casilla de al lado de cada elemento  y haciendo clic en Añadir al  menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:659
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú</strong> del editor, mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales, como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace, puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:658
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otros tipos de contenidos. Los enlaces del menú se añaden eligiendo elementos de las cajas desplegables de la columna izquierda."

#: wp-admin/nav-menus.php:653
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestión de menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:648
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los ajustes que desees</strong> al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema, <strong>visita la pestaña de «Gestionar ubicaciones»</strong> en la parte superior de la pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:647
msgid "If you have not yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si aún no has creado ningún menú, <strong>haz clic en el enlace de «crear un nuevo menú»</strong> para empezar"

#: wp-admin/nav-menus.php:646
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the dropdown and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz clic en «Seleccionar»</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:645
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor de abajo."

#: wp-admin/nav-menus.php:635
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:634
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar y borrar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:633 wp-admin/themes.php:133
msgid "From this screen you can:"
msgstr "En esta pantalla puedes:"

#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:628
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en las ubicaciones definidas por tu tema o incluso usarse en las barras laterales añadiendo un widget de «Menú de navegación» en la pantalla de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Si tu tema no es compatible con la característica de menús de navegación (los temas por defecto %2$s y %3$s sí que lo son), puedes aprender a añadir esta compatibilidad siguiendo el enlace de la documantación del lateral."

#: wp-admin/nav-menus.php:625
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta pantalla sirve para gestionar tus menús de navegación."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:619
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Tu tema no es compatible con menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de <a href=\"%s\">widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:525
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "Elemento del menú movido a la parte superior"

#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Menu item removed"
msgstr "Elemento del menú eliminado"

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "Elemento del menú borrado: %s."

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:518
msgid "item %s"
msgstr "elemento %s"

#: wp-admin/nav-menus.php:471
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:403 wp-admin/nav-menus.php:425
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:329
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionados se han eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:307
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú se ha borrado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:284
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema actual no es compatible con menús de navegación o widgets."

#: wp-admin/my-sites.php:125
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:836
#: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/my-sites.php:113
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:73 wp-admin/network/menu.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:374
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/my-sites.php:59 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:345 wp-admin/network/settings.php:142
#: wp-admin/network/sites.php:356
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: wp-admin/my-sites.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentación sobre Mis sitios</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:46
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que has elegido no existe."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:132
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:127
msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar mi sitio permanentemente y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o usar %s de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:118
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:113
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Borrar permanentemente mi sitio</strong> se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:104
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. "

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:93
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Borrar mi sitio"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:58
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here some time in\n"
"the future! (But remember that your current site and username are gone forever.)\n"
"\n"
"Thank you for using the site,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recientemente has hecho clic en el enlace de 'Borrar sitio' de tu sitio y rellenado un formulario en esa página.\n"
"\n"
"Si realmente quieres borrar tu sitio haz clic en el enlace de abajo. No se te pedirá que confirmes de nuevo así que haz clic en este enlace solo si tienes la absoluta certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"¡Si borras tu sitio, por favor, plantéate abrir aquí un nuevo sitio en el futuro! (Pero recuerda que tu sitio y nombre de usuario actuales habrán desaparecido para siempre.)\n"
"\n"
"Gracias por usar el sitio,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "La compatibilidad con multisitio no está activa."

#: wp-admin/menu.php:391
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/menu.php:388
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:387
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/menu.php:386
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-admin/menu.php:382 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"

#: wp-admin/menu.php:379 wp-admin/ms-delete-site.php:39
msgid "Delete Site"
msgstr "Borrar sitio"

#. translators: %s: Number of critical Site Health checks.
#: wp-admin/menu.php:375
msgid "Site Health %s"
msgstr "Salud del sitio %s"

#: wp-admin/menu.php:371
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"

#: wp-admin/menu.php:339 wp-admin/menu.php:341 wp-admin/user-new.php:255
#: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/user-new.php:486
#: wp-admin/user-new.php:638 wp-admin/network/site-users.php:334
#: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:100
#: wp-admin/network/user-new.php:107
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"

#: wp-admin/menu.php:329 wp-admin/menu.php:331 wp-admin/user-edit.php:241
#: wp-admin/users.php:697 wp-admin/network/menu.php:57
#: wp-admin/network/users.php:288
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:327 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: wp-admin/menu.php:322 wp-admin/menu.php:334 wp-admin/menu.php:337
#: wp-admin/user-edit.php:40 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#. translators: Add new plugin.
#: wp-admin/menu.php:308 wp-admin/plugins.php:729 wp-admin/network/menu.php:106
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:304 wp-admin/network/menu.php:105
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:302 wp-admin/network/menu.php:88
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:282 wp-admin/menu.php:283 wp-admin/menu.php:313
#: wp-admin/network/menu.php:107
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "Editor de archivos de plugins"

#: wp-admin/menu.php:262 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/network/menu.php:82
msgid "Theme File Editor"
msgstr "Editor de archivos de temas"

#: wp-admin/menu.php:206
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/menu.php:203 wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Temas %s"

#: wp-admin/menu.php:109
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los comentarios"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:98
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"

#: wp-admin/menu.php:81
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: wp-admin/menu.php:67
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizaciones %s"

#: wp-admin/menu-header.php:290
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"

#: wp-admin/menu-header.php:289
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/menu-header.php:283
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"

#: wp-admin/menu-header.php:281 wp-admin/js/common.js:1989
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contraer el menú principal"

#: wp-admin/media-new.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentación sobre la subida de archivos de medios</a>"

#: wp-admin/media-new.php:55
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelve al <strong>Cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar."

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Haciendo clic en «<strong>Seleccionar archivos</strong>» se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando «<strong>Abrir</strong>» después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:"

#: wp-admin/media-new.php:43
msgid "Upload New Media"
msgstr "Subir un nuevo medio"

#: wp-admin/maint/repair.php:187
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:186
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza."

#: wp-admin/maint/repair.php:185
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:182
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:180
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón «Reparar bases de datos». La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:176
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparación de la base de datos de WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:170
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas/"

#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:161
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir ayuda."

#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Fallo al optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:148
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Optimizada correctamente la tabla %s."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Fallo al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s se ha reparado correctamente."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:119
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla&hellip;"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:116
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el <a href=\"%2$s\">servicio de claves secretas de WordPress.org</a>."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "Check secret keys"
msgstr "Comprobar las claves secretas"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:38
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparación de la base de datos"

#: wp-admin/link.php:118
msgid "Link not found."
msgstr "Enlace no encontrado."

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar enlace"

#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:93
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"

#: wp-admin/link-manager.php:133
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:125
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados."

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "Links list"
msgstr "Lista de enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:79
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentación sobre la gestión de enlaces</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:73
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si borras un enlace, se eliminará de forma permanente. Aún no existe una papelera para los enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Deleting Links"
msgstr "Borrar enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:64
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas"

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando <a href=\"%s\">widgets</a>. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo."

#: wp-admin/link-add.php:17
msgid "Add New Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir enlaces en este sitio."

#: wp-admin/install.php:430
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress ya está instalado. ¡Gracias, y que lo disfrutes!"

#: wp-admin/install.php:428
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: wp-admin/install.php:419
msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Lo siento, esa no es una dirección de correo electrónico válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>."

#: wp-admin/install.php:415
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:411
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/install.php:407
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos."

#: wp-admin/install.php:404
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido."

#: wp-admin/install.php:372
msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, proporciona la siguiente información. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde."

#: wp-admin/install.php:371
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"

#: wp-admin/install.php:369
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Este es el famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:320
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "No se ha podido definir la constante %s al instalar WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:307
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo %s tiene vacío el prefijo de la tabla de la base de datos, y es obligatorio."

#: wp-admin/install.php:304 wp-admin/install.php:317
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:288
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s o superior de MySQL. Estás ejecutando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:279
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s o superior de PHP. Estás ejecutando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:268
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No puedes instalar ya que <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."

#: wp-admin/install.php:217
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:211 wp-admin/options-reading.php:229
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."

#: wp-admin/install.php:203
msgid "Note: Discouraging search engines does not block access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Desaconsejar a los motores de búsqueda no bloquea el acceso a tu sitio &mdash; depende de los motores de búsqueda atender tu petición."

#: wp-admin/install.php:202 wp-admin/install.php:210
#: wp-admin/options-reading.php:207 wp-admin/options-reading.php:228
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Pedir a los motores de búsqueda que no indexen este sitio"

#: wp-admin/install.php:200 wp-admin/options-reading.php:205
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir a los buscadores indexar este sitio"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:193
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192
#: wp-admin/options-reading.php:200
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:191
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192
#: wp-admin/options-reading.php:198
msgid "Site visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar."

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:673
#: wp-admin/user-new.php:592
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma la contraseña"

#: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:470
#: wp-admin/user-edit.php:518 wp-admin/user-new.php:514
#: wp-admin/user-new.php:518 wp-admin/user-new.php:565
#: wp-admin/user-new.php:585
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"

#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:585
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetir contraseña"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:155
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro."

#: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:204
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/install.php:127
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @."

#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)."

#: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:368
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Instalación de WordPress"

#: wp-admin/index.php:186
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Descartar el panel de bienvenida"

#. translators: %s: Human-readable time interval.
#: wp-admin/index.php:163
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "La página de verificación del correo electrónico del administrador volverá a aparecer después de %s."

#: wp-admin/index.php:132
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentación sobre el escritorio</a>"

#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:97
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Eventos y noticias WordPress</strong> &mdash; Próximos eventos cerca de ti, así como las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress y el <a href=\"%s\">planeta WordPress</a>."

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrador rápido</strong> &mdash; Te permite crear una nueva entrada y guardarla como borrador. También muestra enlaces a las 3 entradas en borrador más recientes que hayas empezado."

#: wp-admin/index.php:89
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividad</strong> &mdash; Muestra las entradas programadas previstas, las entradas recientemente publicadas y los comentarios más recientes a tus entradas y te permite moderarlos."

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>At a Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>De un vistazo</strong> &mdash; Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando."

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Site Health Status</strong> &mdash; Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website."
msgstr "<strong>Estado de la salud del sitio</strong> &mdash; Te informa de cualquier problema potencial que deba solucionarse para mejorar el rendimiento o la seguridad de tu web."

#: wp-admin/index.php:78
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bienvenida</strong> &mdash; Muestra enlaces a algunas de las tareas más comunes al configurar un nuevo sitio."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:"

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caja</strong> &mdash; Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins puede que tengan contenido que configurar y mostrarán un enlace de «Configurar» en la barra de título si pasas el cursor sobre ella."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastrar y soltar</strong> &mdash; Para reorganizar las cajas, arrástralas haciendo clic en la barra de título de la caja seleccionada y suéltalas cuando veas aparecer un rectángulo de puntos en el lugar donde quieras situarlas."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opciones de pantalla</strong> &mdash; Usa la pestaña de Opciones de pantalla para elegir qué cajas mostrar en tu escritorio.  "

#: wp-admin/index.php:62
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio, de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Los enlaces de la barra de herramientas de la parte superior de la pantalla conectan tu escritorio y tu sitio y proporcionan acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. "

#: wp-admin/index.php:51
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el cursor sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior."

#: wp-admin/index.php:37
msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the &#8220;Help&#8221; tab above the screen title."
msgstr "El escritorio es el primer lugar al que llegarás cada vez que accedas a tu sitio. Es donde encontrarás todas tus herramientas de WordPress. Si necesitas ayuda, simplemente haz clic en la pestaña «Ayuda» que está encima del título de la pantalla."

#: wp-admin/index.php:36
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "¡Este es tu escritorio de WordPress!"

#: wp-admin/includes/widgets.php:264
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: wp-admin/includes/widgets.php:263
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:257
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Añadir el widget: %s"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:251
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar el widget: %s"

#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:97
msgid "Add to: %s"
msgstr "Añadir a: %s"

#: wp-admin/includes/user.php:749
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "La URL debe servirse a través de una conexión segura."

#: wp-admin/includes/user.php:720 wp-admin/includes/user.php:742
msgid "Invalid URL format."
msgstr "Formato de URL no válido."

#: wp-admin/includes/user.php:678
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "El ID de la aplicación debe ser un UUID."

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:618
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola.\n"
"Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s con el perfil de %3$s.\n"
"Si no quieres unirte a este sitio, por favor, ignora este correo electrónico\n"
"Esta invitación caducará en unos días.\n"
"\n"
"Por favor, haga clic en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/user.php:595
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar siempre https para visitar la administración"

#: wp-admin/includes/user.php:594
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/includes/user.php:554
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo"

#: wp-admin/includes/user.php:549
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, llévame a la página de mi perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:542
msgid "You are using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?"

#: wp-admin/includes/user.php:541
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:213
msgid "<strong>Error:</strong> This email is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Error</strong>: Este correo electrónico ya está registrado. Por favor, elige otro."

#: wp-admin/includes/user.php:207
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter an email address."
msgstr "<strong>Error</strong>: por favor, introduce una dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/includes/user.php:183
msgid "<strong>Error:</strong> Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Error</strong>: Las contraseñas no coinciden. Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos de contraseña."

#: wp-admin/includes/user.php:178
msgid "<strong>Error:</strong> Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Error</strong>: la contraseña no puede contener el carácter « \\ »."

#: wp-admin/includes/user.php:173
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a password."
msgstr "<strong>Error</strong>: por favor, introduce una contraseña."

#: wp-admin/includes/user.php:157
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a nickname."
msgstr "<strong>Error</strong>: por favor, introduce un alias."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:583
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio WordPress"

#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:558
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Tu nuevo sitio de WordPress se ha creado correctamente en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: %2$s\n"
"Contraseña: %3$s\n"
"Accede desde aquí:  %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El Equipo de WordPress\n"
"https://es.wordpress.org/\n"

#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:374
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-privacidad"

#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:329
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:327
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"

#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:311
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, deberías ir a <a href=\"%s\">tu escritorio</a> para borrar esta página y crear nuevas páginas para tu contenido. ¡Pásalo bien!"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:305
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "La empresa «Mariscos Recio» fue fundada por Antonio Recio Mata. Empezó siendo una pequeña empresa que suministraba marisco a hoteles y restaurantes, pero poco a poco se ha ido transformando en un gran imperio. Mariscos Recio, el mar al mejor precio."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:300
msgid "...or something like this:"
msgstr "…o algo así:"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:295
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "¡Hola! Soy camarero de día, aspirante a actor de noche y esta es mi web. Vivo en Mairena del Alcor, tengo un perro que se llama Firulais y me gusta el rebujito. (Y las tardes largas con café)."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:290
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Esta es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada del blog porque permanecerá en un solo lugar y aparecerá en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de las personas comienzan con una página «Acerca de» que les presenta a los visitantes potenciales del sitio. Podrías decir algo así:"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:266 wp-admin/user-edit.php:600
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://es.gravatar.com/"

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:261
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Hola, esto es un comentario.\n"
"Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita en el escritorio la pantalla de comentarios.\n"
"Los avatares de los comentaristas provienen de <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:225 wp-admin/includes/upgrade.php:504
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:223
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola, mundo!"

#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:211
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Te damos la bienvenida a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡luego empieza a escribir!"

#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:117
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:100
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:96
msgid "Your chosen password."
msgstr "La contraseña que has elegido."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "¡<strong><em>Anota la contraseña</em></strong> cuidadosamente! Es una contraseña <em>aleatoria</em> que ha sido generada solo para ti."

#. translators: %s: Time until the next update.
#: wp-admin/includes/update.php:1151
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "Actualización automática programada en %s."

#. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue.
#: wp-admin/includes/update.php:1145
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Actualización automática con un retraso de %s. Puede que haya un problema con WP-Cron."

#: wp-admin/includes/update.php:1135
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Actualización automática no programada. Puede que haya un problema con WP-Cron."

#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:1058
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Estás en el modo de recuperación. Esto significa que puede haber un error con un tema o plugin. Para salir del modo de recuperación cierra la sesión o usa el botón de salir. <a href=\"%s\">Salir del modo de recuperación</a>"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:1027
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido borrado correctamente."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:1019
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido borrado correctamente."

#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:951
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s actualizaciones fallidas."

#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:946
msgid "%s update failed."
msgstr "%s actualización fallida."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:936
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s temas actualizados correctamente."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:931
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s plugins actualizados correctamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:924
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s tema actualizado correctamente."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:919
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s plugin actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/update.php:884
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:880
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a intentarlo</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:567
msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s, pero no funciona con tu versión de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mira los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">aprende más sobre cómo actualizar PHP</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:534
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"

#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:376
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s está funcionando con el tema %2$s."

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:370
msgid "Latest"
msgstr "Última"

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:370
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:339
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡Ya está disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! Por favor, avisa al administrador del sitio."

#: wp-admin/includes/update.php:334
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Por favor, actualiza WordPress ahora"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:330
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡Ya está disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Por favor, actualiza ahora</a>."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:286
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obtener la versión %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizado</a>."

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1720 wp-admin/update-core.php:920
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Te damos la bienvenida a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1712 wp-admin/update-core.php:912
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Te damos la bienvenida a WordPress %1$s. Se te redirigirá a la pantalla «Acerca de WordPress». Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1579
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando la base de datos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1410
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1324
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copiando los archivos necesarios&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1307
#: wp-admin/includes/update-core.php:1343
msgid "The update cannot be installed because your site is unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1231
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparando la instalación de la última versión&#8230;"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1223
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "La actualización no ha podido ser instalada porque WordPress %1$s necesita la extensión %2$s de PHP."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1209
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1198
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1185
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización porque WordPress %1$s necesita la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1107
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1089
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando los archivos descomprimidos&#8230;"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:24
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de traducción no válido."

#: wp-admin/includes/theme.php:1232
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ir a la pantalla de temas"

#: wp-admin/includes/theme.php:1230
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de temas."

#: wp-admin/includes/theme.php:1229
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Uno o más temas no se han cargado correctamente."

#: wp-admin/includes/theme.php:1200
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "No se ha podido reactivar el tema."

#: wp-admin/includes/theme.php:1087 wp-admin/theme-install.php:442
#: wp-admin/theme-install.php:489
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No se ha podido instalar"

#: wp-admin/includes/theme.php:1052 wp-admin/themes.php:1135
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:972 wp-admin/themes.php:1129
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este es un tema hijo de %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:898 wp-admin/themes.php:1050
msgid "Update Incompatible"
msgstr "Actualización incompatible"

#: wp-admin/includes/theme.php:893 wp-admin/themes.php:1045
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:881 wp-admin/theme-install.php:514
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s valoraciones)"

#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:863 wp-admin/theme-install.php:525
#: wp-admin/themes.php:977
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:843 wp-admin/themes.php:957
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cerrar ventana con los detalles"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:837 wp-admin/themes.php:951
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar el tema siguiente"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:831 wp-admin/themes.php:945
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:353
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Bloques anchos"

#: wp-admin/includes/theme.php:352
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: wp-admin/includes/theme.php:351
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: wp-admin/includes/theme.php:350
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:349
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:348
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:347
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Grid Layout"
msgstr "Diseño en cuadrícula"

#: wp-admin/includes/theme.php:342
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:341
msgid "Template Editing"
msgstr "Edición de plantillas"

#: wp-admin/includes/theme.php:339
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fija"

#: wp-admin/includes/theme.php:337
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla de anchura completa"

#: wp-admin/includes/theme.php:336
msgid "Site Editor"
msgstr "Editor del sitio"

#: wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"

#: wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-admin/includes/theme.php:332
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo del editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:331
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logotipo personalizado"

#: wp-admin/includes/theme.php:329
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"

#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Estilos del editor de bloques"

#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "Patrones del editor de bloques"

#: wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidad"

#: wp-admin/includes/theme.php:324 wp-admin/includes/theme.php:382
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:321
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"

#: wp-admin/includes/theme.php:320
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: wp-admin/includes/theme.php:318
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"

#: wp-admin/includes/theme.php:317
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y bebida"

#: wp-admin/includes/theme.php:316
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"

#: wp-admin/includes/theme.php:315
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#: wp-admin/includes/theme.php:314
msgid "E-Commerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: wp-admin/includes/theme.php:313
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:312 wp-admin/includes/theme.php:383
msgid "Subject"
msgstr "Temática"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/update.php:753
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s ahora"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/update.php:548
#: wp-admin/includes/update.php:740
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Revisa los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>actualízalo ahora</a>."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:727
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/theme.php:242
#: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:527
#: wp-admin/includes/update.php:540 wp-admin/includes/update.php:554
#: wp-admin/includes/update.php:573 wp-admin/includes/update.php:720
#: wp-admin/includes/update.php:733 wp-admin/includes/update.php:746
#: wp-admin/update-core.php:564
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %1$s de %2$s"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:223 wp-admin/includes/update.php:521
#: wp-admin/includes/update.php:714
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:102
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se ha podido eliminar completamente el tema %s."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:265
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalación del tema"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:203
msgid "Theme zip file"
msgstr "Archivo zip del tema"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:197
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en formato .zip, puedes instalarlo o actualizarlo subiéndolo aquí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:153
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Busca un tema basándote en características específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:213
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar por características"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:125
msgid "Search by tag"
msgstr "Búsqueda por etiquetas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:121
msgid "Search by author"
msgstr "Búsqueda por autor"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
#: wp-admin/includes/theme-install.php:134
msgid "Search by keyword"
msgstr "Búsqueda por palabra clave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."

#: wp-admin/includes/template.php:2782 wp-admin/includes/template.php:2797
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2756
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"

#. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of
#. ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2752
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones"

#: wp-admin/includes/template.php:2699
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Esto reemplazará el contenido actual del editor con la última versión de la copia de seguridad. Puedes usar deshacer o rehacer en el editor para recuperar el viejo contenido o volver a la versión restaurada."

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2669
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Probable inclusión directa de %1$s para usar %2$s. Esto es un error. En vez de eso, haz un gancho a %2$s para que llame a la acción %3$s."

#: wp-admin/includes/template.php:2434
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imagen de fondo actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2421
msgid "Current Header Video"
msgstr "Vídeo de la cabecera actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2414
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2323
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidad"

#: wp-admin/includes/template.php:2318
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-admin/includes/template.php:2314
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: wp-admin/includes/template.php:2305
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: wp-admin/includes/template.php:2297
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de personalización"

#: wp-admin/includes/template.php:2292
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de personalización"

#: wp-admin/includes/template.php:2283
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Cierra el panel de adjuntar medios"

#: wp-admin/includes/template.php:2021
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Adjuntar al contenido existente"

#. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1415
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Alternar panel: %s"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1408
msgid "Move %s box down"
msgstr "Mover la caja %s abajo"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1395
msgid "Move %s box up"
msgstr "Mover la caja %s arriba"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:1369 wp-admin/options.php:363
#: wp-admin/includes/network.php:128 wp-admin/includes/network.php:203
#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:312
#: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:427
#: wp-admin/includes/network.php:625 wp-admin/includes/network.php:687
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1220
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, abre el <a href=\"%s\">editor clásico</a> para usar esta caja meta."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1207
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, activa el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> para usar esta caja meta."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1195
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, instala el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> para usar esta caja meta."

#: wp-admin/includes/template.php:1182
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta no es compatible con el editor de bloques."

#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1180 wp-admin/includes/template.php:1435
msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta, del plugin %s, no es compatible con el editor de bloques."

#: wp-admin/includes/template.php:1029
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importar"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:1022
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:1020
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"

#: wp-admin/includes/template.php:1010
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:"

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-admin/includes/template.php:862 wp-admin/js/comment.js:89
#: wp-admin/js/post.js:811
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s a las %4$s:%5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:772
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir un campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:757
msgid "Enter new"
msgstr "Añadir nueva"

#: wp-admin/includes/template.php:755
msgid "New custom field name"
msgstr "Nuevo nombre de campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:658
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:586 wp-admin/includes/template.php:601
#: wp-admin/includes/template.php:671 wp-admin/includes/template.php:736
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:585 wp-admin/includes/template.php:600
#: wp-admin/includes/template.php:735
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:563
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam."

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:554
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "El comentario de %s ha sido movido a la papelera."

#: wp-admin/includes/template.php:510
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: wp-admin/includes/template.php:509
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:464
msgid "Add new Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:463
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder al comentario"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No has introducido un nombre de categoría."

#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1290 wp-admin/includes/upgrade.php:196
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Te damos la bienvenida a %s. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1277
msgid "My Network"
msgstr "Mi red"

#: wp-admin/includes/schema.php:1142
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1138
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar la configuración en subdominios tienes que añadir una entrada comodín en tus DNS. Esto normalmente supone añadir un registro de nombre de alojamiento %s en tu servidor, en la herramienta de configuración de DNS."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1132
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1127
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "El instalador tratará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) de tu dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1123
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente."

#: wp-admin/includes/schema.php:1011
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/schema.php:1000 wp-admin/includes/schema.php:1006
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:993
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios."

#: wp-admin/includes/schema.php:990
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio."

#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:418
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:413
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like
#. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as
#. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the
#. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP
#. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new
#. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP
#. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP
#. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace
#. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want
#. to look up the supported timezone names.
#: wp-admin/includes/schema.php:403
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Madrid"

#: wp-admin/includes/revision.php:465
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Lo siento, algo ha ido mal. No se ha podido cargar la comparación solicitada."

#: wp-admin/includes/revision.php:453
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"

#: wp-admin/includes/revision.php:451
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este guardado automático"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:433
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:423
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:413
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Guardado automático de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:403
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:401
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: wp-admin/includes/revision.php:392
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualquiera"

#: wp-admin/includes/revision.php:378
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-admin/includes/revision.php:374
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:253 wp-admin/includes/revision.php:296
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/revision.php:252 wp-admin/includes/revision.php:295
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"

#: wp-admin/includes/revision.php:98
msgid "Added"
msgstr "Añadido"

#: wp-admin/includes/revision.php:97
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:944
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "ID de solicitud no válido al procesar los datos personales para borrar."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "ID de solicitud no válido al fusionar los datos personales para exportar."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:746
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu petición de exportación de datos personales se ha completado. Puedes\n"
"descargar tus datos personales haciendo clic en el siguiente enlace. Por privacidad\n"
"y seguridad, borraremos automáticamente el archivo el ###EXPIRATION###,\n"
"así que, por favor, descárgalo antes.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportación de datos personales"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de petición no válida al enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de exportación de datos personales del usuario (archivo) para su escritura."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "No se ha podido archivar el archivo de exportación de datos personales (formato HTML)."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "No se ha podido archivar el archivo de exportación de datos personales (formato JSON)."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportación de datos personales"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "No se ha podido abrir la exportación de datos personales (informe HTML) para escribir."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de exportación de datos personales del usuario (informe JSON) para su escritura."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "No ha sido posible cifrar los datos personales a exportar. Error: %s"

#. translators: %s: Post meta key.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "La meta de entrada %s debe ser un array."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "En"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "En la URL"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Para el sitio"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Informe generado para"

#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Resumen de un informe de exportación."

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportación de datos personales para %s"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr "No se ha podido proteger de la exploración la carpeta de exportación de los datos personales."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "No se ha podido crear una carpeta de exportación de datos personales."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar el archivo de exportación de datos personales."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr "ID de solicitud no válido al generar el archivo de exportación de datos personales."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr "No se ha podido generar el archivo de datos personales. El archivo ZIP no está disponible."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294
msgid "Go to top"
msgstr "Ir arriba"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173
msgid "Request added successfully."
msgstr "Solicitud añadida correctamente."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmación de petición iniciada correctamente."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No ha sido posible iniciar la petición de confirmación."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No ha sido posible añadir esta petición. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "Acción de datos personales no válida."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Petición de confirmación reenviada correctamente."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "No se ha podido iniciar la confirmación de la solicitud de datos personales."

#: wp-admin/includes/post.php:1885
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Tu últimos cambios se guardaron como una revisión."

#: wp-admin/includes/post.php:1884
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Guardando la revisión&hellip;"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1844
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s está editando ahora esta entrada."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1841
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s está editando ahora esta entrada. ¿Quieres tomar posesión?"

#: wp-admin/includes/post.php:1648
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Haz clic en la imagen para editarla o actualizarla"

#: wp-admin/includes/post.php:1574
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar el enlace permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1559
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "Cambiar la estructura de enlaces permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1546 wp-admin/includes/post.php:1571
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:892
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear entradas o borradores en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:890
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear páginas en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:740
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"

#: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este usuario."

#. translators: %s: Name of deactivated plugin.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2578
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "El plugin %s se ha desactivado durante la actualización de WordPress."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2566
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "%1$s %2$s se ha desactivado porque no es compatible con WordPress %3$s."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2557
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr "%1$s %2$s se ha desactivado porque no es compatible con WordPress %3$s. Por favor, actualiza a %1$s %4$s o superior."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2505 wp-admin/includes/plugin.php:2583
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ir a la pantalla de plugins"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2503
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de plugins."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2502
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Uno o más plugins no han cargado correctamente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2473
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "No se ha podido reactivar el plugin."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2364
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe añadirse usando la acción %s (o posterior). Mira la documentación incluida, por favor."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2353
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad solo debería ser añadido en wp-admin usando la acción %s (o posterior)."

#. translators: %s: add_menu_page()
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1337 wp-admin/includes/plugin.php:1441
msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position."
msgstr "El séptimo parámetro pasado a `%s` debe ser numérico representando la posición del menú."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1179
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de WordPress (%1$s) no cumple con los requisitos mínimos para %2$s. El plugin necesita WordPress %3$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP
#. version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1168
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión PHP actual (%1$s) no cumple con los requisitos mínimos para %2$s. El plugin necesita PHP %3$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin
#. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1155
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> Las versiones actuales de WordPress (%1$s) y PHP (%2$s) no cumplen los requisitos mínimos para %3$s. El plugin necesita WordPress %4$s y PHP %5$s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1108
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1103
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1100
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."

#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1040
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "No se pudieron eliminar completamente los plugins %s."

#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1037
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "El plugin %s no se ha podido quitar completamente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:876
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:725
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:506
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:505
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:504
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:503
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:499
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Controlador de errores fatales PHP personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:498
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Error de PHP personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:497
msgid "External object cache."
msgstr "Caché de objetos externos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:496
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento."

#: wp-admin/includes/plugin.php:495
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script de instalación personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:494
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:493
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase de base datos personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:492
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avanzado de caché."

#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:212
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:96
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "La cabecera del plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s en su lugar."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:901
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada la última versión"

#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:898
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada la última versión (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:887
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:846
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Haz clic aquí para actualizar WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:842
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>necesita una versión más reciente de WordPress.</strong>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:838
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> en tu versión actual de WordPress."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:825
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para aprender más sobre cómo actualizar PHP</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:821
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>necesita una versión más reciente de PHP</strong>."

#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:774
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrellas"

#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:756
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Valoraciones con %1$d estrella: %2$s. Abre en una nueva pestaña."
msgstr[1] "Valoraciones con %1$d estrellas: %2$s. Abre en una nueva pestaña."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:748
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "¡Lee todas las valoraciones en WordPress.org o escribe la tuya!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:747
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:737
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:723
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuación promedio"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:719
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:806
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Haz un donativo para este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:717
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página principal del plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:715
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página del plugin en WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalaciones activas:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:691
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Necesita la versión de PHP:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:688
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible con:"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:684
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:694
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Necesita la versión de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:613 wp-admin/update.php:128
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalación del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:590
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:589
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:588
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:587
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:585
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:584
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:418
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:413
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may install plugins in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> right from here, or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Los plugins amplían y expande la funcionalidad de WordPress. Puedes instalar plugins del <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress</a> desde aquí mismo, o subir un plugin en formato .zip haciendo clic en el botón de la parte superior de esta página."

#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:406
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins destacados también están en desarrollo. <a href=\"%s\">Saber más</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:385 wp-admin/theme-install.php:233
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:383 wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:379
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado plugins como favoritos en WordPress.org, podrás verlos aquí."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:360
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo .zip del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:354
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en formato .zip, puedes instalarlo o actualizarlo subiéndolo aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:340
msgid "Search plugins..."
msgstr "Buscar plugins..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:341
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:326
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Buscar plugins por:"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:302
msgid "%s plugins"
msgstr "%d plugins"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:300
msgid "%s plugin"
msgstr "%d plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:274
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:273
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/options.php:135
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"

#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1486
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s se ha actualizado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1331
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1329
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1301
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1295
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haz clic en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes."

#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1275
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "La clase Walker denominada %s no existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1251
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:591 wp-admin/includes/nav-menu.php:963
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:583 wp-admin/includes/nav-menu.php:606
msgid "Most Recent"
msgstr "Más reciente"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:508 wp-admin/includes/nav-menu.php:873
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."

#: wp-admin/includes/ms.php:1166 wp-admin/network/index.php:57
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:47
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1165 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:46
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-sites-screen/\">Documentación sobre la gestión del sitio</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1152
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ajustes</strong> &mdash; Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos los crea WordPress, y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están en gris e indican «Serialized Data». No puedes modificar estos valores debido al modo en que está almacenado el ajuste en la base de datos."

#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1149
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> &mdash; Este área muestra los temas que no están actualmente activos en la red. Al activar un tema en este menú hace que esté disponible para este sitio. No activa el tema, pero permite que sea visible en el menú «Apariencia del sitio». Para activar un tema para toda la red revisa la pantalla <a href=\"%s\">Temas de la red</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1146
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> &mdash; Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, restablecer su contraseña o quitarlos del sitio. Al quitar a un usuario del sitio no se quita al usuario de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:1145
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información</strong> &mdash; Raramente se edita la URL del sitio, ya que esto puede provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha de registro y la fecha de última actualización. Los administradores de la red pueden marcar un sitio como archivado, spam, eliminado y para adultos, para quitarlo de los listados públicos o desactivarlo."

#: wp-admin/includes/ms.php:1144
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración del sitio no está disponible."

#: wp-admin/includes/ms.php:1061
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: wp-admin/includes/ms.php:990 wp-admin/users.php:439
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"

#: wp-admin/includes/ms.php:986
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar eliminación» estos usuarios se eliminarán permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:984
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar borrado» el usuario se eliminará permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:969
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "El usuario no tiene sitios ni contenido y se borrará."

#: wp-admin/includes/ms.php:960 wp-admin/users.php:411
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo el contenido a:"

#: wp-admin/includes/ms.php:958 wp-admin/users.php:407
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo el contenido."

#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:954
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/ms.php:932
msgid "Select a user"
msgstr "Elige un usuario"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:914
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "¿Que deberíamos hacer con el contenido creado por %s?"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:895
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Advertencia! El usuario no se puede borrar. El usuario %s es administrador de la red."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:885
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no se puede borrar."

#: wp-admin/includes/ms.php:864
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Has elegido borrar los siguientes usuarios de todas la redes y sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:862
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Has elegido borrar el usuario de todas las redes y sitios."

#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:764
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"

#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:701
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de <a href=\"%s\">Actualizar red</a> para actualizar todos tus sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#: wp-admin/includes/ms.php:644
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:601
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:600
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Escritorio"

#: wp-admin/includes/ms.php:594
msgid "Your Sites"
msgstr "Tus sitios"

#: wp-admin/includes/ms.php:592
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino."

#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:580 wp-admin/includes/ms.php:589
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has tratado de acceder al escritorio de «%1$s» pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio de «%1$s» contacta con tu administrador de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:318
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/ms.php:316 wp-admin/network/settings.php:411
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:310
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota de espacio para archivos"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:270
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "En uso: %1$s%% de %2$s"

#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1563
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Borrador)"

#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1538
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1478
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Alguien, con capacidades de administrador, ha solicitado recientemente el cambio\n"
"de la dirección de correo electrónico de administración de este sitio:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"Para confirmar este cambio, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar con seguridad este correo electrónico si no quieres\n"
"realizar esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1375
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."

#. translators: Draft saved date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/misc.php:1371
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1367 wp-admin/includes/post.php:2057
#: wp-admin/widgets-form.php:367
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1210
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1028 wp-admin/user-edit.php:308
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de color de administración"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/misc.php:420 wp-admin/includes/misc.php:522
msgid "folder"
msgstr "carpeta"

#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:141
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Las directivas (líneas) entre «BEGIN %1$s» y «END %1$s» son\n"
"generadas dinámicamente y solo deberían ser modificadas mediante filtros de WordPress.\n"
"Cualquier cambio en las directivas que hay entre esos marcadores serán sobrescritas."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1653
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1647
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1505
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déjalo a 0 para no valorar.)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1490
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1486
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1482
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1467
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella usando el formulario anterior. Si te gustaría saber más sobre la idea, echa un vistazo a <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1461
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1458
msgid "date"
msgstr "fecha"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1455
msgid "crush"
msgstr "flechazo"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1452
msgid "muse"
msgstr "inspiración"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1443 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1448
msgid "romantic"
msgstr "romántica"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1435
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1432
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1429
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1426
msgid "kin"
msgstr "pariente"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1423
msgid "child"
msgstr "hija/o"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1414 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1419
msgid "family"
msgstr "familia"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1406
msgid "neighbor"
msgstr "vecino"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1403
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1394 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1389
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1386
msgid "co-worker"
msgstr "compañero de trabajo"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1377 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1382
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1372
msgid "met"
msgstr "conocido en persona"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1363 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1368
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1358 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1409
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1438
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1355
msgid "friend"
msgstr "amigo"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1352
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1349
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1340 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1345
msgid "friendship"
msgstr "amistad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1336
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1326 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1331
msgid "identity"
msgstr "identidad"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1322
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; misma ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; ventana o pestaña actual, sin marcos."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nueva ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "New category name"
msgstr "Nombre nueva categoría"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir categoría nueva "

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener este enlace como privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1084
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña de ayuda en la parte superior del título de la pantalla."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:923
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913
msgid "No comments yet."
msgstr "No hay comentarios aún."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899 wp-admin/includes/template.php:508
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a>"
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks y pingbacks</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:834
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados pueden utilizarse para añadir metadatos extra a una entrada que puedes <a href=\"%s\">usar en tu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:797
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Los trackbacks son la forma de avisar a otros blogs a los que has enlazado. Si enlazas a otros sitios WordPress, recibirán un aviso automáticamente utilizando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no es necesario hacer nada más."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:791
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar varias URLs con espacios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks enviados:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:759
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden utilizarse en tu tema. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los extractos manuales</a>."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:538 wp-admin/includes/theme.php:338
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:446
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Subido el: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384 wp-admin/includes/meta-boxes.php:385
#: wp-admin/js/post.js:794
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:320
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este borrador viene de tus <a href=\"%s\">cambios de personalización sin publicar</a>. Puedes editarlo, pero no hay necesidad de publicarlo ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisiones"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisiones: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publicar el: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Programar para: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244
msgid "Published on: %s"
msgstr "Publicado el: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Programado para: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, fija"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Set status"
msgstr "Establecer el estado"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154
#: wp-admin/js/post.js:825 wp-admin/js/post.js:827
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:859
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"

#: wp-admin/includes/menu.php:380 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:141
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65
#: wp-admin/network/users.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página."

#: wp-admin/includes/media.php:3452
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:3451
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:3273
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado en páginas de adjuntos."

#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3088
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Escala las imágenes para que coincidan con el tamaño mayor seleccionado en las %1$sopciones de imágenes%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:3056
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador múltiple</a>."

#. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/media.php:3039
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a <a href=\"%1$s\" %2$s>subirlos desde el navegador</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2999
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2994
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar la imagen a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2968
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto del enlace, por ejemplo «Exigencias del rescate (PDF)»"

#: wp-admin/includes/media.php:2948
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro archivo."

#: wp-admin/includes/media.php:2925
msgid "Image Caption"
msgstr "Leyenda de la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2878
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2829 wp-admin/includes/nav-menu.php:529
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:901
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2828 wp-admin/includes/nav-menu.php:528
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:900
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2786
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/media.php:2747
msgid "Search Media:"
msgstr "Buscar medios:"

#: wp-admin/includes/media.php:2685
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar ajustes de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2664
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2649
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: wp-admin/includes/media.php:2641
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-admin/includes/media.php:2640
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2638
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2633
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2623
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2618
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlazar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2578
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: wp-admin/includes/media.php:2577 wp-admin/includes/media.php:2657
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2576 wp-admin/includes/media.php:2654
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2575
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"

#: wp-admin/includes/media.php:2571
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las pestañas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2417
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insertar medio desde otra web"

#: wp-admin/includes/media.php:2379 wp-admin/includes/media.php:2597
#: wp-admin/includes/media.php:2904
msgid "Save all changes"
msgstr "Guarda todos los cambios"

#: wp-admin/includes/media.php:2349
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1738
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Estás a punto de borrar %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1727 wp-admin/includes/media.php:3005
#: wp-admin/includes/media.php:3011
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1702
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de subida:"

#: wp-admin/includes/media.php:1619 wp-admin/includes/media.php:2573
#: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:652
#: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/js/password-toggle.js:28
#: wp-admin/js/user-profile.js:86
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: wp-admin/includes/media.php:1618 wp-admin/includes/media.php:2572
#: wp-admin/setup-config.php:241 wp-admin/js/password-toggle.js:35
#: wp-admin/js/user-profile.js:86
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-admin/includes/media.php:1484 wp-admin/includes/media.php:2975
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo «La Mona Lisa»"

#: wp-admin/includes/media.php:1427
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo subido."

#: wp-admin/includes/media.php:1416 wp-admin/includes/media.php:3000
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto."

#: wp-admin/includes/media.php:1413
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"

#: wp-admin/includes/media.php:1288
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del adjunto a la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:1423
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: wp-admin/includes/media.php:1043
msgid "Invalid image URL."
msgstr "URL de la imagen no válida"

#: wp-admin/includes/media.php:538
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos subidos"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:387
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:378
msgid "Track %s."
msgstr "Pista %s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:371
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:361
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamiento: %d."

#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:349
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:343
msgid "\"%s\"."
msgstr "«%s»."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "«%1$s» en %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "«%1$s» de %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "«%1$s» en %2$s por %3$s."

#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde una URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el ordenador"

#: wp-admin/includes/import.php:227
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importa entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:221
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importa entradas y medios de Tumblr usando su API."

#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:215
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importa entradas de un feed RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:209
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importa entradas y comentarios de un blog Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:203
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importa entradas de LiveJournal usando su API."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:197
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Convierte las categorías existentes a etiquetas o las etiquetas en categorías, de manera selectiva."

#: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de etiquetas y categorías"

#: wp-admin/includes/import.php:191
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importa entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/image.php:171
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo adjunto."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:1111
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:982
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No ha sido posible guardar la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:933
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:923
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:890
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:860
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada correctamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:858
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:853
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:793
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."

#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:363 wp-admin/includes/image-edit.php:452
#: wp-admin/includes/image-edit.php:617
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s tiene que ser un objeto %2$s."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:328
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. «Aceptar» para continuar, «Cancelar» para volver a editor de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:314
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:304
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:300
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:296
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:290
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que  muestre solo una sección de la imagen."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:286
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ayuda sobre los ajustes de miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:282
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:269
msgid "Clear Crop"
msgstr "Quitar recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:269
msgid "Apply Crop"
msgstr "Aplicar recorte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:262
msgid "vertical start position"
msgstr "posición de inicio vertical"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:254
msgid "horizontal start position"
msgstr "posición de inicio horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:249
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Coordenadas de inicio:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:242
msgid "selection height"
msgstr "altura de la selección"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:234
msgid "selection width"
msgstr "anchura de la selección"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:229
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:222
msgid "crop ratio height"
msgstr "altura del rango de recorte"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:214
msgid "crop ratio width"
msgstr "anchura del rango de recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:209
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:205
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez que has hecho tu selección puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes de medios."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:204
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:202
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre la anchura y la altura. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla de mayúsculas (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, por ejemplo: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar la imagen, haz clic y arrastra en ella para hacer la selección."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:196
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ayuda de recorte de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:183
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:178
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:176
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Restore original image"
msgstr "Restaurar la imagen original"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161 wp-admin/includes/image-edit.php:908
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "Las imágenes no pueden escalarse a un tamaño mayor que el original."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:153 wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "scale height"
msgstr "escalar altura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nuevas dimensiones:"

#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes solo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ayuda para escalar imágenes"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Save Edits"
msgstr "Guardar los cambios"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Cancelar la edición"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Volteo horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "Flip vertical"
msgstr "Volteo vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Tu alojamiento web no es compatible con la rotación de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:79
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Rotar 180°"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:78
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "Rotar 90° a la derecha"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "Rotar 90° a la izquierda"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:65
msgid "Image Rotation"
msgstr "Rotación de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:941
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen."

#. translators: %s: The function name.
#: wp-admin/includes/file.php:2701
msgid "%s expects a non-empty string."
msgstr "%s espera una cadena no vacía."

#: wp-admin/includes/file.php:2573
msgid "Proceed"
msgstr "Ejecutar"

#: wp-admin/includes/file.php:2551
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce la ubicación del servidor de las claves públicas y privadas. Si fuese necesaria una contraseña introdúcela arriba, en el campo de contraseña."

#: wp-admin/includes/file.php:2548
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:2544
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:2542
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"

#: wp-admin/includes/file.php:2521
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:2515
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:2501
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "ejemplo: es.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:2500
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: wp-admin/includes/file.php:2486
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento."

#: wp-admin/includes/file.php:2482
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2481
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2480
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:2478
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contraseña FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2477
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Usuario FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2476
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:2472
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:2466
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:2440
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:2437
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:2434
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2425
msgid "<strong>Error:</strong> Could not connect to the server. Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error</strong>: No se ha podido conectar con el servidor. Por favor, verifica que los ajustes son correctos."

#: wp-admin/includes/file.php:2026
msgid "The destination directory already exists and could not be removed."
msgstr "El directorio de destino ya existe y no se pudo eliminar."

#: wp-admin/includes/file.php:2023
msgid "The destination folder already exists."
msgstr "La carpeta de destino ya existe."

#: wp-admin/includes/file.php:2018
msgid "The source and destination are the same."
msgstr "El origen y el destino son los mismos."

#: wp-admin/includes/file.php:1945
msgid "Could not create the destination directory."
msgstr "No se ha podido crear el directorio de destino."

#: wp-admin/includes/file.php:1936
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Ha fallado el listado del directorio."

#: wp-admin/includes/file.php:1825
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."

#: wp-admin/includes/file.php:1778 wp-admin/includes/file.php:1908
#: wp-admin/includes/file.php:1961 wp-admin/includes/update-core.php:1517
msgid "Could not copy file."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:1774
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No podemos descomprimir el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:1675 wp-admin/includes/file.php:1755
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se puede recuperar el archivo."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:92
#: wp-admin/includes/file.php:1666 wp-admin/includes/file.php:1821
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1522
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1474
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque no se ha encontrado ninguna firma."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1398 wp-admin/includes/file.php:1419
#: wp-admin/includes/file.php:1456
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque la verificación de firma no está disponible en este sistema."

#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1369
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:1169
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:1158
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL especificada no es válida."

#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:1033
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s."

#. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/file.php:942 wp-admin/includes/import.php:87
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo más sustancial. Este error también puede ser causado porque las subidas estén desactivadas en tu archivo %1$s o porque %2$s esté definido como menor de %3$s en %1$s."

#: wp-admin/includes/file.php:938
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia."

#: wp-admin/includes/file.php:931
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida."

#: wp-admin/includes/file.php:920
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Envío del formulario no válido."

#: wp-admin/includes/file.php:906
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión."

#: wp-admin/includes/file.php:905
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco."

#: wp-admin/includes/file.php:904
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:902
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:901
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Solo se ha podido subir una parte del archivo."

#. translators: %s: MAX_FILE_SIZE
#: wp-admin/includes/file.php:898
msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva %s que se ha especificado en el formulario HTML."

#. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/file.php:892
msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s."
msgstr "El archivo subido supera la directiva %1$s en %2$s. "

#: wp-admin/includes/file.php:591
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "No ha sido posible comunicar con el sitio para comprobar los errores fatales, así que el cambio de PHP se ha revertido. Tendrás que subir el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo usando SFTP."

#: wp-admin/includes/file.php:520
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No fue posible escribir en el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:500 wp-admin/plugin-editor.php:117
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."

#: wp-admin/includes/file.php:492 wp-admin/plugin-editor.php:110
#: wp-admin/theme-editor.php:284
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Por favor, vuelve a revisar el nombre e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/file.php:439 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plantillas en este sitio."

#: wp-admin/includes/file.php:418 wp-admin/includes/file.php:479
#: wp-admin/includes/file.php:746 wp-admin/includes/file.php:752
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Disculpa, ese archivo no puede editarse."

#: wp-admin/includes/file.php:406 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/options-permalink.php:468
#: wp-admin/options-permalink.php:500 wp-admin/options-permalink.php:536
#: wp-admin/plugin-editor.php:299 wp-admin/setup-config.php:483
#: wp-admin/theme-editor.php:329
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:328 wp-admin/plugin-editor.php:298
#: wp-admin/theme-editor.php:328
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita <a href=\"%s\">cómo cambiar permisos de archivo</a> para obtener más información."

#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:316
msgid "Your PHP code changes were not applied due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Los cambios en tu código PHP se han revertido debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, corrígelo y trata de guardar de nuevo."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:93
msgid "%s Page Template"
msgstr "Plantilla de página %s"

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"

#: wp-admin/includes/file.php:60
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (compatibilidad con trucos heredados)"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de hojas de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:52
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Incrustar plantilla de pie"

#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Incrustar plantilla de cabecera"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Incrustar plantilla de contenido"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Incrustar plantilla 404"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Template"
msgstr "Incrustar plantilla"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla de aplicación adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidad"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Single Page"
msgstr "Página individual"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Singular Template"
msgstr "Plantilla única"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Date Template"
msgstr "Plantilla de fecha"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Plantilla de taxonomías"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Theme Styles & Block Settings"
msgstr "Ajustes de bloques y estilos del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Error 404 (página no encontrada)"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pie de página del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabecera del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta no actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta no añadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta añadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría no actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría no añadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoría añadida."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Eliminados."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "No añadido."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Elemento actualizado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Eliminado."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1391
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1388
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:613
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of %3$s"
msgstr "Mostrando %1$s&#8211;%2$s de %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2114
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Aprende sobre los temas de bloques"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2114
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2113
msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you&#8217;ve always wanted &#8212; with blocks and styles."
msgstr "Hay un nuevo tipo de tema para WordPress, llamado tema de bloques, que te permite crear el sitio que siempre has querido — Con bloques y estilos."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2112
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Descubre una nueva forma de construir tu sitio."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2109
msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative &#8212; how about a new color palette or font?"
msgstr "¡Retoca tu sitio o dale un aspecto completamente nuevo! Sé creativo — ¿Qué tal una nueva paleta de color o una nueva fuente?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2108
msgid "Switch up your site&#8217;s look & feel with Styles"
msgstr "Cambia la apariencia de tu sitio con los estilos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2096
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Abrir el personalizador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2094
msgid "Configure your site&#8217;s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr "Configura en el personalizador el logotipo de tu sitio, la cabecera, los menús y más."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2093
msgid "Start Customizing"
msgstr "Empezar a personalizar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2091
msgid "Open site editor"
msgstr "Abrir el editor del sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2090
msgid "Design everything on your site &#8212; from the header down to the footer, all using blocks and patterns."
msgstr "Diseña todo en tu sitio — Desde la cabecera hasta el pie de página. Todo usando bloques y patrones."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2089
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "Personaliza todo tu sitio con temas de bloques"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2079
msgid "Add a new page"
msgstr "Añadir una nueva página"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2078
msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash."
msgstr "Los patrones de bloques son diseños de bloques preconfigurados. Úsalos para inspirarte o crear nuevas páginas en un instante."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2077
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "Crea contenido rico con bloques y patrones"

#. translators: %s: Current WordPress version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2065
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Aprende más sobre la versión %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2060
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "¡Te damos la bienvenida a WordPress!"

#. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2018
msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgstr[0] "Echa un vistazo a <strong>%1$d elemento</strong> en la <a href=\"%2$s\">pantalla de salud del sitio</a>."
msgstr[1] "Echa un vistazo a <strong>%1$d elementos</strong> en la <a href=\"%2$s\">pantalla de salud del sitio</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2008
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security."
msgstr "La salud de tu sitio está bien, pero aún hay algunas cosas que puedes hacer para mejorar su rendimiento y seguridad."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2006
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security."
msgstr "La salud de tu sitio está bien, pero aún hay una cosa que puedes hacer para mejorar su rendimiento y seguridad."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2004
msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "Tu sitio tiene problemas críticos que deberían solucionarse lo antes posible para mejorar su rendimiento y seguridad."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2002
msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "Tu sitio tiene un problema crítico que debería solucionarse lo antes posible para mejorar su rendimiento y seguridad."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2000
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "¡Buen trabajo! Actualmente tu sitio pasa todas las pruebas de salud del sitio."

#. translators: %s: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1992
msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now."
msgstr "Las pruebas de salud del sitio se ejecutarán automáticamente de forma periódica para obtener información sobre tu sitio. También puedes <a href=\"%s\">visitar ahora la pantalla de salud del sitio</a> para obtener información sobre tu sitio."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1981 wp-admin/site-health.php:127
msgid "Results are still loading&hellip;"
msgstr "Los resultados están aún cargando&hellip;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1979
msgid "No information yet&hellip;"
msgstr "Aún no hay información..."

#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1897
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "La versión mínima recomendada de PHP es la %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1892
msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site&#8217;s performance."
msgstr "PHP es uno de los lenguajes de programación utilizados para crear WordPress. Las versiones más recientes de PHP reciben actualizaciones de seguridad frecuentes y pueden mejorar el rendimiento de tu sitio."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1890
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "¿Qué es PHP y cómo afecta a mi sitio?"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1883
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be updated."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión antigua de PHP (%s) y debería ser actualizada."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1877
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de PHP (%s), que pronto no será admitida por WordPress. Asegúrate de que PHP esté actualizado en tu servidor tan pronto como sea posible. En caso contrario no podrás actualizar WordPress."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1864
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de PHP (%s), que no recibirá actualizaciones de seguridad y pronto no será admitida por WordPress. Asegúrate de que PHP esté actualizado en tu servidor tan pronto como sea posible. En caso contrario no podrás actualizar WordPress."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1752
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descartar el panel de aviso del navegador."

#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1744
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende cómo <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a>"

#. translators: %s: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1738
msgid "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>"
msgstr "Aprende cómo <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">navegar feliz</a>"

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1715
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia usando WordPress, actualiza tu navegador, por favor."

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1709
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para tener la mejor experiencia en WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1705
msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site."
msgstr "Internet Explorer no te ofrece la mejor experiencia con WordPress. Cambia a Microsoft Edge u otro navegador más moderno para sacar el máximo partido de tu sitio."

#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1671
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1664 wp-admin/includes/dashboard.php:1680
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestionar subidas"

#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1656
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espacio permitidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1649
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1582
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias sobre WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1573
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1564 wp-admin/index.php:98
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1549
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1540
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://es.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1531
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://es.wordpress.org/news/"

#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1504
msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "En este momento no hay ningún evento programado cerca de ti. ¿Te gustaría <a href=\"%s\">organizar un evento WordPress</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1496 wp-admin/includes/dashboard.php:1505
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1494
msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "En este momento no hay ningún evento programado cerca de %1$s. ¿Te gustaría <a href=\"%2$s\">organizar un evento WordPress</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1480
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"

#. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1479
msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!"
msgstr "¿Quieres más eventos? ¡<a href=\"%s\">Ayuda a organizar el próximo</a>!"

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1446
msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "No hemos podido localizar %s. Por favor, intenta con otra ciudad cercana. Por ejemplo: Madrid; Valencia; Zaragoza."

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1432
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Asiste a un próximo evento cerca de %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1402
msgid "Cincinnati"
msgstr "Madrid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1390
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "Select location"
msgstr "Seleccionar la ubicación"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1361 wp-admin/js/dashboard.js:585
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1337 wp-admin/includes/theme.php:319
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1336
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://es.wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1324
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1312
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1170 wp-admin/includes/dashboard.php:1357
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere Javascript."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1122
msgid "View more comments"
msgstr "Ver más comentarios"

#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1038
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1028
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1025
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1022
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:956
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía no hay actividad!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:947
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicaciones recientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:938
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próximas publicaciones"

#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:902
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:894
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s el %2$s %3$s"

#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:865
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "En %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:860 wp-admin/includes/dashboard.php:867
#: wp-admin/includes/dashboard.php:897 wp-admin/includes/dashboard.php:904
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"

#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:857
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:793
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentario"

#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:657
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:649
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos los borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:593
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "¿En qué estás pensando?"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:511 wp-admin/includes/dashboard.php:515
#: wp-admin/network/sites.php:396
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:498 wp-admin/includes/dashboard.php:502
#: wp-admin/users.php:724 wp-admin/network/site-users.php:276
#: wp-admin/network/users.php:308
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:467
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."

#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:464
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:462
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:455
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un nuevo usuario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:452
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear nuevo sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:316
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:313
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2590
#: wp-admin/nav-menus.php:844 wp-admin/options.php:414
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:148
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:92
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Eventos y noticias de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Tus borradores recientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:87
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:82
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:77
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:73
msgid "At a Glance"
msgstr "De un vistazo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:238
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estado de salud del sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:52
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "Actualización recomendada de PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:50
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Es necesario actualizar PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:37
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!"

#: wp-admin/includes/credits.php:104
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:670
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:607
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada de este autor"
msgstr[1] "%s entradas de este autor"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:316
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver entradas de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455
#: wp-admin/user-edit.php:448
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:287
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Tabla ordenada por correo electrónico."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Tabla ordenada por nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376
#: wp-admin/user-edit.php:423 wp-admin/user-new.php:449
#: wp-admin/user-new.php:610 wp-admin/network/site-users.php:309
#: wp-admin/network/site-users.php:347
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315
#: wp-admin/user-edit.php:436 wp-admin/user-edit.php:438 wp-admin/users.php:127
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; No hay perfil para este sitio &mdash;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar perfil a&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:507
msgid "Send password reset"
msgstr "Enviar el restablecimiento de la contraseña"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
msgid "No role"
msgstr "Sin perfil"

#. translators: 1: User role name, 2: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158
#: wp-admin/includes/deprecated.php:578
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."

#. translators: %s: The plugin or theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:216
msgid "Could not delete the temporary backup directory for %s."
msgstr "No se ha podido borrar el directorio temporal de copia de seguridad de %s."

#. translators: %s: The plugin or theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:214
msgid "Could not restore the original version of %s."
msgstr "No se ha podido restaurar la versión original de %s."

#. translators: %s: upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:212
msgid "Could not move the old version to the %s directory."
msgstr "No se ha podido mover la versión antigua al directorio %s."

#. translators: %s: upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:210
msgid "Could not create the %s directory."
msgstr "No se ha podido crear el directorio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:207
#: wp-admin/includes/update-core.php:1464
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:206
#: wp-admin/includes/update-core.php:1315
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:203
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:202 wp-admin/includes/file.php:1746
#: wp-admin/includes/file.php:1887 wp-admin/includes/file.php:1969
#: wp-admin/includes/file.php:2052
msgid "Could not create directory."
msgstr "No ha sido posible crear el directorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:201
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:200
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquete no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:199
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando la última versión&#8230;"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:194 wp-admin/includes/theme.php:72
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193 wp-admin/includes/plugin.php:948
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:192
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:191
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:190 wp-admin/includes/plugin.php:942
#: wp-admin/includes/theme.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:188
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Datos facilitados no válidos."

#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:284
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere su tema padre, %2$s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este tema '%s'\n"
"  'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Para ti solo está disponible el tema activo. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."

#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Tienes solo un tema instalado ahora mismo. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: solo tienes que hacer clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar temas</a> de arriba."

#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "En este momento, solo tienes un tema activado para este sitio. Visita la administración de la red para <a href=\"%s\">activar</a> más temas."

#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:519
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:669
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 wp-admin/includes/theme.php:1084
#: wp-admin/theme-install.php:435 wp-admin/theme-install.php:487
#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
#: wp-admin/theme-install.php:591
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:402
#: wp-admin/theme-install.php:71 wp-admin/theme-install.php:589
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Contraer barra lateral"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:345
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335
#: wp-admin/theme-install.php:433
msgctxt "theme"
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:484
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"

#. translators: %s: Theme version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:476
#: wp-admin/update-core.php:74
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:175
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:65
#: wp-admin/theme-install.php:208
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Recientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:560
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:511
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Ver archivo de &#171;%s&#187;"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Borrar &#171;%s&#187;"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:224
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Tabla ordenada por enlaces."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Tabla ordenada por recuento de entradas."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Tabla ordenada por slug."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Tabla ordenada por descripción."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:214
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Tabla ordenada jerárquicamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3293
#: wp-admin/js/site-health.js:340
msgid "A test is unavailable"
msgstr "No está disponible una prueba"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3186
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio se completo correctamente."

#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3178
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "La solicitud de loopback ha devuelto un código HTTP de estado inesperado, %d, no ha sido posible determinar si esto impedirá que algunas características funcionen como deben."

#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3165
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Error: %1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3162
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio ha fallado. Eso quiere decir que las características que dependan de ello no van a funcionar correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3114
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "Parece que no hay problemas con las actualizaciones automáticas de plugins y temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3108
msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de temas parecen estar desactivadas. Esto evitará que tu sitio reciba nuevas versiones automáticamente cuando estén disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3103
msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins parecen estar desactivadas. Esto evitará que tu sitio reciba nuevas versiones automáticamente cuando estén disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3098
msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y temas parecen estar desactivadas. Esto evitará que tu sitio reciba nuevas versiones automáticamente cuando estén disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3089
msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y/o de temas parecen estar desactivadas, pero en los ajustes aún están configuradas para mostrarse. Esto podría hacer que las actualizaciones automáticas no funcionen como se esperaba."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2954
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "No hay eventos programados en este sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2843
msgid "Persistent object cache"
msgstr "Caché de objetos persistente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2836
msgid "Page cache"
msgstr "Caché de página"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2825
msgid "Authorization header"
msgstr "Cabecera de autorización"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2814
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estado HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2808
msgid "Loopback request"
msgstr "Solicitud de loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2802
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizaciones en segundo plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2790
msgid "Available disk space"
msgstr "Espacio en disco disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2786
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Acceso al directorio de copia de seguridad temporal de plugins y temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2782
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de plugins y temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2774
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuración activada"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2769
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilidad de la API REST"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2765
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Solicitudes HTTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2761
msgid "Scheduled events"
msgstr "Eventos programados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2757
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicación segura"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2753
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Compatibilidad con MySQL utf8mb4"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2749
msgid "Database Server version"
msgstr "Versión de la base de datos del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2745
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sesiones PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2741
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2737
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensiones PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2733
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2729
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versiones de tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2725
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versiones de plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2721
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2688
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Deberías utilizar una caché de objetos persistente"

#. translators: Available object caching services.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2667
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "Tu alojamiento parece que es compatible con los siguientes servicios de caché de objetos: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2662
msgid "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be enabled on your site."
msgstr "Tu proveedor de alojamiento puede decirte si la caché de objetos persistente puede activarse en tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2655
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "No es necesaria una caché de objetos persistente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2644
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Aprende más acerca de la caché de objetos persistente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2639
msgid "A persistent object cache makes your site&#8217;s database more efficient, resulting in faster load times because WordPress can retrieve your site&#8217;s content and settings much more quickly."
msgstr "Una caché de objetos persistente hace que la base de datos de tu sitio sea más eficiente, lo que da como resultado tiempos de carga más rápidos porque WordPress puede recuperar el contenido y los ajustes de tu sitio mucho más rápidamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2636
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "Se está utilizando una caché de objetos persistente"

#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2626
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2601
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "No se ha detectado un plugin de caché de página."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2598
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "Se ha detectado un plugin de caché de página."

#. translators: %d: Number of caching headers.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2585
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "Se ha detectado %d cabecera de respuesta en caché del cliente:"
msgstr[1] "Se han detectado %d cabeceras de respuesta en caché del cliente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2580
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "No se han detectado cabeceras de respuesta de la caché del cliente."

#. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended
#. threshold in milliseconds.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2573
msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "El tiempo medio de respuesta del servidor fue de %1$s milisegundos. Debería ser inferior al umbral recomendado de %2$s milisegundos."

#. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended
#. threshold in milliseconds.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2566
msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "El tiempo medio de respuesta del servidor fue de %1$s milisegundos. Esto es menos que el umbral recomendado de %2$s milisegundos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2559
msgid "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests are working."
msgstr "No se ha podido determinar el tiempo de respuesta del servidor. Comprueba que las solicitudes de bucle de retorno funcionan."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2552
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "Se ha detectado caché de página pero el tiempo de respuesta del servidor es todavía lento"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2550
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "No se ha detectado caché de página y el tiempo de respuesta del servidor es lento"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2546
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "Se ha detectado caché de página y el tiempo de respuesta del servidor es bueno"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2543
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "No se ha detectado caché de página pero el tiempo de respuesta del servidor está bien"

#. translators: 1: Error message, 2: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2531
msgid "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr "No se puede detectar el almacenamiento en caché de página debido a un posible problema de solicitud de bucle de retorno. Por favor, verifica que la prueba de solicitud de bucle de retorno es correcta. Error: %1$s (Código: %2$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2527
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "No se puede detectar la presencia de la caché de página"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2518
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Aprende más sobre la caché de página"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2517
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2503
msgid "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as making three requests to the homepage and looking for one or more of the following HTTP client caching response headers:"
msgstr "El almacenamiento en caché de página se detecta buscando un plugin de almacenamiento en caché de la página activo, así como realizando tres peticiones a la página principal y buscando una o más de las siguientes cabeceras de respuesta de almacenamiento en caché del cliente HTTP:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2502
msgid "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr "El almacenamiento en caché de página mejora la velocidad y el rendimiento de tu sitio al guardar y servir páginas estáticas en lugar de llamar a una página cada vez que un usuario la visita."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2485
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "Aprende cómo configurar la cabecera de autorización."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2484
msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"
msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2479
msgid "Flush permalinks"
msgstr "Purgar los enlaces permanentes "

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2468
msgid "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr "Si aún estás viendo esta advertencia después de haber probado las acciones de abajo puede que tengas que contactar con tu proveedor de alojamiento para recibir más ayuda."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2460
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "La cabecera de autorización no es válida"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2458
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "Falta la cabecera de autorización"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2451
msgid "The Authorization header is used by third-party applications you have approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to your site."
msgstr "La cabecera de autorización la utilizan aplicaciones de terceros que has aprobado en este sitio. Sin esta cabecera esas aplicaciones no se pueden conectar con tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2443
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "La cabecera de autorización funciona como se esperaba"

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2421
msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files."
msgstr "El ajuste de %1$s es menor que el de %2$s, esto podría causar algunos problemas al intentar subir archivos."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2411
msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr "Actualmente, el ajuste para %1$s está configurado como 0. Esto podría causar algunos problemas al intentar subir archivos a través de las características de plugins o temas que dependen de varios métodos de subida. Se recomienda configurar este ajuste a un valor fijo, idealmente que coincida con el valor de %2$s, ya que algunos métodos de subida leen el valor 0 como ilimitado o desactivado."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2400
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "El valor de «%1$s» es menor que el de «%2$s»"

#. translators: 1: file_uploads, 2: 0
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2386
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s está establecido a %2$s. No podrás subir archivos en tu sitio."

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2374
msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this."
msgstr "La función %s se ha desactivado, algunos ajustes de medios no están disponibles debido a esto."

#. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2361
msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site."
msgstr "La directiva %1$s en %2$s determina si la subida de archivos está permitida en tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2351
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "Se pueden subir archivos"

#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2332
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "La API REST no ha procesado el parámetro de consulta %s correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2326
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "La API REST no se ha comportado correctamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2307
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "Al probar la API REST devolvió un resultado inesperado:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2303
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "La API REST ha encontrado un resultado inesperado"

#. translators: 1: The WordPress error code. 2: The WordPress error message.
#. translators: 1: The WordPress error code. 2: The HTTP status code error
#. message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2295
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2315
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "Respuesta de la API REST: (%1$s) %2$s"

#. translators: %s: The REST API URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2290
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2310
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "Variable de la API REST: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2287
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "Al probar la API REST se encontró un error:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2283
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "La API REST ha encontrado un error"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2248
msgid "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API to display and save your posts and pages."
msgstr "La API REST es una forma en que WordPress y otras aplicaciones se comunican con el servidor. Un ejemplo es la pantalla del editor de bloques, que se basa en esto para mostrar y guardar tus entradas y páginas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2240
msgid "The REST API is available"
msgstr "La API REST está disponible"

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2218
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s."
msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %1$s, con algunos hosts permitidos: %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2212
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Las peticiones HTTP están parcialmente bloqueadas"

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2203
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %s, no se permite ningún host."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2197
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Las peticiones HTTP están bloqueadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2177
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Los mantenedores de sitios puede bloquear todas o parte de las comunicaciones con otros sitios y servicios. Si no se configura bien, esto puede impedir que los plugins y temas funcionen correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2169
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Parece que las peticiones HTTP están funcionando como deben"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2145
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Tu sitio no ha podido realizar una solicitud de loopback."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2134
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Las solicitudes de loopback se utilizan para ejecutar eventos programados y también los utilizan los editores integrados para temas y plugins para verificar la estabilidad del código."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2126
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Tu sitio puede realizar solicitudes de loopback"

#. translators: 1: wp-content/upgrade, 2: wp-content.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2103
msgid "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr "El directorio %1$s no existe, y el servidor no tiene permisos de escritura en %2$s para crearlo. Este directorio se utiliza para las actualizaciones de plugins y temas. Por favor, asegúrate de que el servidor tenga permisos de escritura en %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2100
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "No se puede crear el directorio de actualización"

#. translators: %s: wp-content/upgrade
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2092
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directorio %s existe pero no tiene permisos de escritura. Este directorio se utiliza para las actualizaciones de plugins y temas. Por favor, asegúrate de que el servidor tenga permisos de escritura en este directorio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2089
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "El directorio de actualización existe pero no tiene permisos de escritura"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2081
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directorio %s existe pero no tiene permisos de escritura. Este directorio se utiliza para mejorar la estabilidad de las actualizaciones de plugins y temas. Por favor, asegúrate de que el servidor tenga permisos de escritura en este directorio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2078
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "El directorio temporal de copia de seguridad existe pero no tiene permisos de escritura"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/themes
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2070
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directorio %s existe pero no tiene permisos de escritura. Este directorio se utiliza para mejorar la estabilidad de las actualizaciones y temas. Por favor, asegúrate de que el servidor tenga permisos de escritura en este directorio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2067
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "El directorio temporal de copia de seguridad de temas existe pero no tiene permisos de escritura"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2059
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directorio %s existe pero no tiene permisos de escritura. Este directorio se utiliza para mejorar la estabilidad de las actualizaciones de plugins. Por favor, asegúrate de que el servidor tenga permisos de escritura en este directorio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2056
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "El directorio temporal de copia de seguridad de plugins existe pero no tiene permisos de escritura"

#. translators: 1: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins, 2:
#. wp-content/upgrade-temp-backup/themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2047
msgid "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to these directories."
msgstr "Los directorios %1$s y %2$s existen pero no tienen permisos de escritura. Estos directorios se utilizan para mejorar la estabilidad en las actualizaciones de plugins. Por favor, asegúrate de que el servidor tenga permisos de escritura en estos directorios."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2044
msgid "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr "Los directorios de copia de seguridad temporal de plugins y temas existen pero no tienen permisos de escritura"

#. translators: %s: wp-content
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2026
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "No se pudo localizar el directorio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2023
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2014
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1997
msgid "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates is writable."
msgstr "El directorio %s utilizado para mejorar la estabilidad en las actualizaciones de plugins y temas tiene permisos de escritura."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1989
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "El directorio de copia de seguridad temporal de plugins y temas tiene permisos de escritura."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1969
msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available."
msgstr "El espacio disponible en disco es bajo, hay menos de 100 MB disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1966
msgid "Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed with caution, updates may fail."
msgstr "El espacio disponible en disco es críticamente bajo, hay menos de 20 MB disponibles. Procede con precaución, las actualizaciones podrían fallar."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "No se pudo determinar el espacio disponible en disco para las actualizaciones."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1955
msgid "%s available disk space was detected, update routines can be performed safely."
msgstr "Se ha detectado un espacio disponible en disco de %s, las rutinas de actualización se pueden realizar con seguridad."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1947
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Espacio disponible en disco para realizar actualizaciones con seguridad"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1925
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr "Tu sitio puede tener problemas para actualizar automáticamente los plugins y temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1914
msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y temas aseguran que las últimas versiones estén siempre instaladas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y temas parecen estar configuradas correctamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1872
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano pueden no estar funcionando correctamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1863
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano no están funcionando como se espera"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1860
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1839
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano garantizan que WordPress se puede actualizar automáticamente si se publica una actualización de seguridad para la versión que estás utilizando actualmente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1831
msgid "Background updates are working"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano están funcionando"

#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1809
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, se retrasa. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1803
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Un evento programado se retrasa"

#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1796
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, no se ha podido ejecutar. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1790
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un evento programado ha fallado"

#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1783
msgid "While trying to test your site&#8217;s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Al intentar probar los eventos programados de tu sitio, se han encontrado los siguientes errores: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "No ha sido posible verificar tus eventos programados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1766
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Los eventos programados son los que buscan, periódicamente, actualizaciones de plugins, temas y de WordPress. También son los que se aseguran de que las publicaciones programadas se publiquen a tiempo. También pueden usarlos diversos plugins para asegurar que se ejecutan las acciones planeadas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1758
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Los eventos programados se están ejecutando"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1739
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Consulta a tu alojamiento web sobre la compatibilidad con OpenSSL para PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1735
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "No ha sido posible comunicar tu sitio de forma segura con otros servicios"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1731
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Tu sitio puede comunicarse de forma segura con otros servicios"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1720
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "La comunicación segura entre servidores es necesaria para transacciones como la búsqueda de archivos, realización de ventas en tiendas online y mucho más."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1687
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1694
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr "Habla con tu proveedor de alojamiento web sobre la compatibilidad de HTTPS para tu web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1668
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1676
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "Actualiza tu sitio para usar HTTPS"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1654
msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr "Sin embargo, tu dirección de WordPress está actualmente controlada por una constante de PHP y, por tanto, no puede ser actualizada. Tienes que editar tu %1$s y eliminar o actualizar las definiciones de %2$s y %3$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1646
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "HTTPS ya es compatible con tu web."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1635
msgid "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS."
msgstr "Tu <a href=\"%1$s\">dirección de WordPress</a> y la <a href=\"%2$s\">dirección del sitio</a> no están configuradas para usar HTTPS."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1625
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Estás accediendo a esta web usando HTTPS, pero tu <a href=\"%1$s\">dirección de WordPress</a> y la <a href=\"%2$s\">dirección del sitio</a> no están configuradas por defecto para usar HTTPS."

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1614
msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS."
msgstr "La <a href=\"%s\">dirección de tu sitio</a> no está configurada para usar HTTPS."

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1605
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Estás accediendo a esta web usando HTTPS, pero tu <a href=\"%s\">dirección del sitio</a> no está configurada para usar HTTPS por defecto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1597
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Tu web no usa HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1584
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Aprende más sobre porqué deberías usar HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1579
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Una conexión HTTPS es un modo más seguro de navegar por la web. Muchos servicios actualmente requieren que tengas HTTPS. HTTPS te permite aprovechar las nuevas características que pueden aumentar la velocidad del sitio, mejorar en las posiciones de búsqueda y ganarte la confianza de tus visitantes al ayudarles a proteger su privacidad online."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1571
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Tu web está usando una conexión HTTPS activa"

#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1539
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "El valor, %1$s, tiene que activarse mediante %2$s o añadirse a tu archivo de configuración. Esto hará que los errores se visualicen en la parte visible de tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1526
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores a los visitantes del sitio"

#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1519
msgid "The value, %s, has been added to this website&#8217;s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "El valor %s ha sido añadido al archivo de configuración de esta web. Esto significa que, cualquier error en el sitio, será escrito en un archivo que está potencialmente disponible para todos los usuarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1511
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1502
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Aprende más sobre la depuración en WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1496
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "El modo de depuración suele estar activado para recopilar más detalles acerca de un error o de un fallo en el sitio, pero puede contener información sensible que no debería estar disponible en una web disponible públicamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1488
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Tu sitio está configurado para no mostrar la información de depuración"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1464
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obtener ayuda para resolver este problema."

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "Tu sitio no ha podido conectar con WordPress.org en %1$s, y ha devuelto el error: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1443
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "No se ha podido conectar con WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1426
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se usa para comprobar nuevas versiones y, también, para instalar y actualizar el núcleo de WordPress, los temas o los plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1418
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Puedes comunicarte con WordPress.org"

#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1382
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1398
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere la biblioteca cliente de MySQL (%1$s) versión %2$s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca del cliente más nueva"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1354
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "Tu versión de MariaDB es compatible con utf8mb4."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1347
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MariaDB versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MariaDB"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1334
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "Tu versión de MySQL es compatible con utf8mb4."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1327
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MySQL versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1321
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MySQL"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1311
msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages."
msgstr "UTF8MB4 es el conjunto de caracteres que WordPress prefiere para el almacenamiento en la base de datos porque, de forma segura, es compatible con el más amplio juego de caracteres y codificaciones, incluyendo Emoji, lo que permite una mejor compatibilidad para idiomas distintos al inglés."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "Es compatible con UTF8MB4"

#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Estás usando el dependiente %1$s que podría significar que no se está usando una base de datos %2$s."

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1259
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "WordPress requiere versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL muy anticuado"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1242
msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Para un rendimiento óptimo y por razones de seguridad, deberías plantearte ejecutar la versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregirlo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL obsoleto"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1224
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Lee más sobre qué necesita WordPress para funcionar."

#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/requirements/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1218
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site&#8217;s content and settings."
msgstr "El servidor SQL es una parte de software obligatoria que la base de datos de WordPress usa para almacenar el contenido y ajustes de tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "El servidor SQL está actualizado"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1187
msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Se ha creado una sesión PHP por la llamada a la función %1$s. Esto interfiere con la API REST y las solicitudes de retorno. La sesión debería ser cerrada por %2$s antes de hacer cualquier solicitud HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "Se ha detectado una sesión PHP activa"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1170
msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Las sesiones PHP creadas por una la llamada a la función %1$s pueden interferir con la API REST y las solicitudes de retorno. Una sesión activa debería ser cerrada por %2$s antes de hacer cualquier solicitud HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1160
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "No se han detectado sesiones PHP"

#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1142
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha cambiado después de cargar WordPress por una llamada de la función %s. Esto interfiere con los cálculos correctos de fechas y horas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1136
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no es válida"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha sido configurada al cargar WordPress. Esto es necesario para los cálculos correctos de fechas y horas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1119
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP es válida"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos necesarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1098
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos recomendados"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1070
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo opcional, %s, no está instalado, o ha sido desactivado."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1877
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1061
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo requerido, %s, no está instalado, o ha sido desactivado."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1058
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1450
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1868
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:894
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"

#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:892
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "El equipo de alojamiento de WordPress mantiene una lista de estos módulos, tanto los recomendados como los obligatorios, en <a href=\"%1$s\" %2$s>el manual del equipo %3$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:889
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Los módulos PHP realizan la mayoría de las tareas en el servidor que hacen que tu sitio funcione. Cualquier cambio en ellos debería hacerlo el administrador de tu servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:881
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Los módulos necesarios y recomendados están instalados"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:817
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1870
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates. It should be updated."
msgstr "Tu sitio está ejecutando en una versión obsoleta de PHP (%s), que no recibe actualizaciones de seguridad. Deberías actualizarla."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:810
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de PHP (%s), que no recibirá actualizaciones de seguridad y pronto no será compatible con WordPress."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:798
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión antigua de PHP (%s) que debería ser actualizada"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:789
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:784
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de PHP (%s), que pronto no será compatible con WordPress."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión antigua de PHP (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1909
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Aprende más sobre actualizar PHP"

#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744
msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site&#8217;s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP es uno de los lenguajes de programación utilizados para crear WordPress. Las versiones más recientes de PHP reciben actualizaciones de seguridad frecuentes y pueden mejorar el rendimiento de tu sitio. La versión mínima recomendada de PHP es la %s."

#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión actual de PHP (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema por defecto. Los temas por defecto son usados automáticamente por WordPress si hay algo mal con el tema que has elegido."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tener un tema por defecto disponible"

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698
msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site&#8217;s security."
msgstr "Deberías plantearte eliminar cualquier tema no usado para mejorar la seguridad de tu sitio."

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, tu tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, tu tema activo."

#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, deberías plantearte eliminar cualquier tema que no estés usando. Deberías mantener %1$s, el tema por defecto de WordPress, %2$s, tu tema activo, y %3$s, su tema padre."

#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, deberías plantearte eliminar cualquier tema que no estés usando. Deberías mantener tu tema activo, %1$s, y %2$s, su tema padre."

#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema inactivo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Deberías eliminar los temas inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:609
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema instalado."

#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema instalado y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas instalados y todos están actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 tema instalado y está actualizado."

#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema esperando a ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas esperando a ser actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Tienes temas esperando ser actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504
msgid "Manage your themes"
msgstr "Gestiona tus temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499
msgid "Themes add your site&#8217;s look and feel. It&#8217;s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Los temas añaden el aspecto y comportamiento de tu sitio. Es importante tenerlos actualizados, para mantener la coherencia con tu marca y mantener tu sitio seguro."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Todos tus temas están actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Gestionar los plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it."
msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores para los atacantes. Si no vas a usar un plugin, deberías plantearte eliminarlo."

#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin inactivo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Deberías eliminar los plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún plugin activo."

#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin activo y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins activos y están todos actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 plugin activo y está actualizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualiza tus plugins"

#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin esperando ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins esperando ser actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Tienes plugins esperando ser actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gestionar tus plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365
msgid "Plugins extend your site&#8217;s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it&#8217;s vital to keep them up to date."
msgstr "Los plugins amplían la funcionalidad de tu sitio con cosas como formularios de contacto, comercio electrónico y muchas otras. Esto significa que tienen un profundo acceso a tu sitio y, por tanto, es vital mantenerlos actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Todos tus plugins están actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Estás ejecutando la última versión disponible de WordPress, ¡sigue así!"

#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Tu versión de WordPress (%s) está actualizada"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it&#8217;s important to install them."
msgstr "Una actualización menor está disponible para tu sitio. Debido a que las actualizaciones menores a menudo abordan la seguridad, es importante instalarlas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1253
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1491
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1574
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1715
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1834
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1909
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1950
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1992
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2446
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Está disponible una nueva versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalar la última versión de WordPress"

#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Comprobar las actualizaciones manualmente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "No se ha podido comprobar si está disponible alguna nueva versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1122
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1306
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1761
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2129
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2172
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2243
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2354
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2508
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2633
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:451
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Las actualizaciones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:419
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:407
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por la constante %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:383
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Todos tus archivos de WordPress son editables."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:378
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Algunos archivos no son editables por WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:352
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Esto podría significar que las conexiones a WordPress.org están fallando."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:349
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "No se ha podido recuperar una lista de las sumas de comprobación para WordPress %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:297
msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates."
msgstr "Tu instalación de WordPress no necesita credenciales de FTP para realizar las actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:288
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(Tu sitio se actualiza por FTP debido a los permisos de archivo. Habla con tu empresa de hospedaje.)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:287
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "La instalación de WordPress solicita las credenciales de FTP para realizar actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:265
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "No se han detectado sistemas de control de versiones."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:256
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s)."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:243
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s), pero el filtro %3$s está permitiendo las actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:188
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "Se realizará otro intento en la siguiente versión."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "No se ha podido realizar una actualización de fondo automática anterior."

#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:191
msgid "The error code was %s."
msgstr "El código de error es %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:171
msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr "Cuando hayas podido actualizar usando el botón «Actualizar ahora» en «Escritorio > Actualizaciones», se vaciará este error para futuros intentos de actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:185
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Habrás recibido un correo electrónico debido a esto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Una anterior actualización automática del fondo terminó con un fallo crítico, así que ahora están desactivadas las actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:149
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Todas las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:122
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "El filtro %s está activado."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:101
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Un plugin ha impedido las actualizaciones al desactivar %s."

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: Value of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:78
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "La constante %1$s está definida como %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1331
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1238
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de elementos por página:"

#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1216
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1138
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Te damos la bienvenida"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119
msgid "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr "Expande o cierra los elementos haciendo clic en sus encabezados, y ordénalos arrastrando sus encabezados o haciendo clic en las flechas de arriba y abajo."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr "Algunos elementos de la pantalla se pueden mostrar u ocultar usando las casillas de verificación."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116
msgid "Screen elements"
msgstr "Elementos de la pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar el editor a pantalla completa y la funcionalidad sin distracciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005
msgid "Additional settings"
msgstr "Ajustes adicionales"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765
msgid "Items list"
msgstr "Lista de elementos"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar la lista de elementos"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste en el ID del contenido."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:341
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d solicitud borrada correctamente."
msgstr[1] "%d solicitudes borradas correctamente."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:324
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "Ha fallado el borrado de %d solicitud."
msgstr[1] "Ha fallado el borrado de %d solicitudes."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:298
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d solicitud marcada como completa."
msgstr[1] "%d solicitudes marcadas como completas."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:271
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "%d solicitud de confirmación reenviada correctamente."
msgstr[1] "%d solicitudes de confirmación reenviadas correctamente."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:254
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "Ha fallado el reenvío de %d solicitud de confirmación."
msgstr[1] "Ha fallado el reenvío de %d solicitudes de confirmación."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213
msgid "Delete requests"
msgstr "Borrar las solicitudes"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:212
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "Marcar las solicitudes como completas"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:211
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Reenviar las solicitudes de confirmación"

#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:158
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
msgid "Next steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Solicitada"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:657
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Si eres un miembro de un sector regulado, o si estás sujeto a leyes de privacidad adicionales, es posible que se te pida que reveles esa información aquí."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:655
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requerimientos regulatorios de revelación de información del sector"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:650
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Si tu web proporciona un servicio que incluye la toma de decisiones automatizada - por ejemplo, permitir a los clientes solicitar crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario - debes dar cuenta de que esto está ocurriendo, e incluir información sobre cómo se utiliza esa información, qué decisiones se toman con esos datos agregados, y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:648
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Qué tipo de toma de decisiones automatizada y/o perfilado hacemos con los datos del usuario"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:643
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Si tu web recibe datos sobre los usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de tu aviso de privacidad relativo a los datos de terceros."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:641
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De qué terceros recibimos datos"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:636
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "En esta sección debes explicar qué procedimientos tienes en marcha para tratar las brechas de datos, ya sean reales o potenciales, tales como sistemas internos de informes, mecanismos de contacto o compensaciones por fallos."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:634
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Qué procedimientos utilizamos contra las brechas de datos"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:629
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "En esta sección debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de tus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como la identificación de dos factores; y medidas como la formación del personal en materia de protección de datos. Si has realizado una evaluación del impacto en la privacidad, puedes mencionarlo aquí también."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:627
msgid "How we protect your data"
msgstr "Cómo protegemos tus datos"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:622
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Si utilizas tu web con fines comerciales y realizas una recopilación o procesamiento de datos personales más compleja, deberías anotar la siguiente información en tu aviso de privacidad, además de la información que ya hemos discutido."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:620
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:615
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para cuestiones específicas de privacidad. Si es necesario que tengas un responsable de protección de datos, indica también aquí su nombre y sus datos de contacto completos."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:613
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:608
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Los comentarios de los visitantes puede que los revise un servicio de detección automática de spam."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:605
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "La legislación europea de protección de datos exige que los datos sobre los residentes europeos que se transfieren fuera de la Unión Europea se salvaguarden con los mismos estándares que si los datos estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de enumerar a dónde van los datos, debes describir cómo se asegura que tú mismo o tus proveedores terceros cumplan estas normas, ya sea a través de un acuerdo como Privacy Shield, cláusulas modelo en tus contratos o reglas corporativas vinculantes."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:603
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "En esta sección deberías enumerar todas las transferencias de los datos de tu sitio fuera de la Unión Europea y describir los medios por los que se protegen esos datos de acuerdo con las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir tu alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Dónde se envían tus datos"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Si tienes una cuenta o has dejado comentarios en esta web, puedes solicitar recibir un archivo de exportación de los datos personales que tenemos sobre ti, incluyendo cualquier dato que nos hayas proporcionado. También puedes solicitar que eliminemos cualquier dato personal que tengamos sobre ti. Esto no incluye ningún dato que estemos obligados a conservar con fines administrativos, legales o de seguridad."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:592
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "En esta sección debes explicar qué derechos tienen tus usuarios sobre sus datos y cómo pueden ejercerlos."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:588
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Qué derechos tienes sobre tus datos"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "De los usuarios que se registran en nuestra web (si los hay), también almacenamos la información personal que proporcionan en su perfil de usuario. Todos los usuarios pueden ver, editar o eliminar su información personal en cualquier momento (excepto que no pueden cambiar su nombre de usuario). Los administradores de la web también pueden ver y editar esa información."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:582
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar comentarios sucesivos automáticamente, en lugar de mantenerlos en una cola de moderación."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:579
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "En esta sección deberás explicar durante cuánto tiempo conservarán los datos personales recopilados o procesados por la web. Si bien es tu responsabilidad establecer por cuánto tiempo se conservará cada conjunto de datos y por qué lo conservas, esa información debe figurar aquí. Por ejemplo, puedes decir que mantienes las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros de analítica durante un año, y los registros de compras de clientes durante diez años."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:575
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571
msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email."
msgstr "Si solicitas un restablecimiento de contraseña, tu dirección IP será incluida en el correo electrónico de restablecimiento."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:568
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:566
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "En esta sección debes nombrar y enumerar todos los proveedores externos con los que compartes datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pagos y los proveedores de servicios externos, e indicar qué datos compartes con ellos y por qué. Enlaza a sus propios avisos de privacidad si es posible."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:562
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Con quién compartimos tus datos"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de alojamiento web recogen algunos datos analíticos anónimos. También es posible que hayas instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de analítica. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:556
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué paquete de analítica usas, cómo los usuarios pueden decidir sobre el seguimiento de la analítica y un enlace a la política de privacidad de tu proveedor de analítica, si lo tuviera."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:549
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros, y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tienes una cuenta y estás conectado a esa web."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:547
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Los artículos de este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, vídeos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otras webs se comporta exactamente de la misma manera que si el visitante hubiera visitado la otra web."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:545
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:540
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Si editas o publicas un artículo se guardará una cookie adicional en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID del artículo que acabas de editar. Caduca después de 1 día."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:538
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Cuando accedas, también instalaremos varias cookies para guardar tu información de acceso y tus opciones de visualización de pantalla. Las cookies de acceso duran dos días, y las cookies de opciones de pantalla duran un año. Si seleccionas «Recuérdarme», tu acceso perdurará durante dos semanas. Si sales de tu cuenta, las cookies de acceso se eliminarán."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Si tienes una cuenta y te conectas a este sitio, instalaremos una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se elimina al cerrar el navegador."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:534
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Si dejas un comentario en nuestro sitio puedes elegir guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y web en cookies. Esto es para tu comodidad, para que no tengas que volver a rellenar tus datos cuando dejes otro comentario. Estas cookies tendrán una duración de un año."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:531
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "En esta subsección debes enumerar las cookies que utiliza tu web, incluidas las instaladas por tus plugins, redes sociales y analítica. Hemos proporcionado las cookies que WordPress instala por defecto."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:527
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección para indicar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y cuánto tiempo los conservas. Por ejemplo, puedes indicar que mantienes los envíos de formularios de contacto durante un cierto período con fines de servicio al cliente, pero no utilizas la información enviada a través de ellos con fines de marketing."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:521
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularios de contacto"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:516
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Si subes imágenes a la web, deberías evitar subir imágenes con datos de ubicación (GPS EXIF) incluidos. Los visitantes de la web pueden descargar y extraer cualquier dato de ubicación de las imágenes de la web."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:513
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información puede mostrarse de los usuarios que suban archivos de medios. Todos los archivos subidos son normalmente accesibles públicamente."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Una cadena anónima creada a partir de tu dirección de correo electrónico (también llamada hash) puede ser proporcionada al servicio de Gravatar para ver si la estás usando. La política de privacidad del servicio Gravatar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, la imagen de tu perfil es visible para el público en el contexto de tu comentario."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:503
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en la web, recopilamos los datos que se muestran en el formulario de comentarios, así como la dirección IP del visitante y la cadena de agentes de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:500
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información se captura en los comentarios. Hemos anotado los datos que WordPress recopila por defecto."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Por defecto, WordPress no recopila ningún dato personal sobre los visitantes y solo recopila los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario para los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de tus plugins también pueden recopilar datos personales. Añade la información relevante a continuación."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:490
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Los datos personales no son solo creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos como formularios de contacto, comentarios, cookies, analítica e incrustaciones de terceros."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:488
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debes indicar por qué los recopilas. En estas explicaciones debe indicarse el fundamento jurídico de la recogida y conservación de los datos o el consentimiento activo del usuario."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "También deberías tener en cuenta cualquier recopilación y retención de datos personales sensibles, como los relativos a la salud."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:484
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "En esta sección deberías anotar qué datos personales recopilas de los usuarios y de los visitantes del sitio. Esto podría incluir datos personales tales como el nombre, dirección de correo electrónico, preferencias personales de la cuenta; datos transaccionales, como información de compras; y datos técnicos, como la información sobre las cookies."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:482
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Qué datos personales recogemos y por qué los recogemos"

#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:477
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "La dirección de nuestra web es: %s."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:474
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "La cantidad de información que se te puede pedir reflejar variará dependiendo de las regulaciones locales o nacionales de tu negocio. Por ejemplo, se te puede pedir que indiques una dirección física, una dirección registrada o el número de registro de tu empresa."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:472
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "En esta sección debes indicar la URL de tu sitio, así como el nombre de la empresa, organización, o individuo que hay detrás, y alguna información de contacto actualizada."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:468
msgid "Who we are"
msgstr "Quiénes somos"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:458
msgid "Suggested text:"
msgstr "Texto sugerido:"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:436
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copia el texto sugerido de la política desde %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:432
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles el texto sugerido de la política"

#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:407
msgid "Updated %s."
msgstr "Actualizado %s."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:401
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Has desactivado este plugin el %s y puede que ya no necesites esta política."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:398
msgid "Removed %s."
msgstr "Quitado %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:341
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Ver la guía de la política de privacidad."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:339
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva página de política de privacidad? Echa un vistazo a nuestra guía para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de las políticas sugeridas por tus plugins y tema."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:151
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "El texto sugerido de la política de privacidad ha cambiado. Por favor, <a href=\"%s\">revisa la guía</a> y actualiza tu política de privacidad."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Ha fallado el borrado de los datos."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139
msgid "Erase personal data"
msgstr "Borrar los datos personales"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Ha fallado el borrado forzado."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141
msgid "Erasure completed."
msgstr "Borrado completo."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140
msgid "Erasing data..."
msgstr "Borrando los datos..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Forzar el borrado de los datos personales"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163
msgid "Remove request"
msgstr "Eliminar petición"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
msgid "Email could not be sent."
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135
msgid "Email sent."
msgstr "Correo electrónico enviado."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134
msgid "Sending email..."
msgstr "Enviando correo electrónico..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133
msgid "Send export link"
msgstr "Enviar enlace de exportación"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Esperando confirmación"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98
msgid "Complete request"
msgstr "Solicitud completa"

#. translators: %s: Request email.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94
msgid "Mark export request for &#8220;%s&#8221; as completed."
msgstr "Marcar como completada la solicitud de exportación para «%s»."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:198
msgid "Download failed."
msgstr "Descarga fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
msgid "Download personal data again"
msgstr "Descargar de nuevo los datos personales"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Downloading data..."
msgstr "Descargando los datos..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Download personal data"
msgstr "Descargar datos personales"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1989
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Marcar esta entrada como fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1981
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1939
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1930
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1901
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1914
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1900
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1913
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1757
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1714
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1817
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1856
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1899
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1912
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1956
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1979
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2004
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sin cambios &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1654
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:671
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1654
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición en lote"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1540
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1539
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Exportar &#171;%s&#187; como JSON"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1519
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#171;%s&#187;"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1475
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:491
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Edición rápida &#171;%s&#187; integrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1201
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1115
#: wp-admin/includes/misc.php:1157
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando en este momento"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1046
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#171;%s&#187; está bloqueado"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Tabla ordenada jerárquicamente por orden y y título del menú."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Tabla ordenada por título."

#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:664
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544
msgid "All formats"
msgstr "Todos los formatos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrar por formato de entrada"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fija <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fijas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1193
#: wp-admin/themes.php:708 wp-admin/js/updates.js:2999
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:811
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Activar las actualizaciones automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1189
#: wp-admin/themes.php:704 wp-admin/js/updates.js:2988
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:807
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Desactivar las actualizaciones automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1153
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Este plugin no se ha cargado correctamente y está en pausa durante el modo de recuperación."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1096
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar la web del plugin"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1090
msgid "Visit plugin site for %s"
msgstr "Visita el sitio del plugin %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1086
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866
#: wp-admin/themes.php:632
msgid "Resume"
msgstr "Reactivar"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:865
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Reactivar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:854
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:845
msgid "Network Only"
msgstr "Solo para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:841
msgid "Network Active"
msgstr "Activo para la red"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:894
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:804
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s de la red"

#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:775
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:671
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:667
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "Desactivar las actualizaciones automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "Activar las actualizaciones automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:614
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:767
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:614
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:805
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:580
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:431
msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización automática desactivada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones automáticas desactivadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:423
msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización automática activada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones automáticas activadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:564
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:556
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:548
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dependiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dependientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:540
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imprescindible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imprescindibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:532
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:524
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:516
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:507
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:472
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Buscar plugins instalados..."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428
#: wp-admin/plugin-editor.php:32 wp-admin/js/updates.js:1063
msgid "No plugins are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún plugin disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Buscar plugins en el directorio de plugins de WordPress"

#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:419
msgid "No plugins found for: %s."
msgstr "No se han encontrado plugins para: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:803
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:801
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:799
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No probado con tu versión de WordPress"

#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:793
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalaciones activas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:788
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:708
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"

#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ millón"
msgstr[1] "%s+ millones"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:673
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:724
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1316
msgid "This plugin does not work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1307
msgid "This plugin does not work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:691
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1283
msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:659
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:641
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:822
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "No se ha podido activar"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:622
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:816
#: wp-admin/js/updates.js:753
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s para la red"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:609
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:877
#: wp-admin/js/updates.js:764
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:603
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:592
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:891
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "No se puede actualizar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:587
#: wp-admin/js/updates.js:646
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/update.php:561 wp-admin/js/updates.js:2140
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:879
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No se puede instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:483
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:482
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:481
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:298
#: wp-admin/js/updates.js:2692
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "No se han encontrado plugins. Prueba con una búsqueda diferente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:158
#: wp-admin/setup-config.php:297 wp-admin/theme-install.php:67
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:122
#: wp-admin/plugin-install.php:150 wp-admin/update.php:164
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Pruebas beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60
#: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:2583
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:836
msgid "Download &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Descargar «%s»"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:824
msgid "Copy &#8220;%s&#8221; URL to clipboard"
msgstr "Copiar la URL de «%s» al portapapeles"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#171;%s&#187;"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:798
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Borrar &#171;%s&#187; permanentemente"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:785
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1495
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mover &#171;%s&#187; a la papelera"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1487
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaurar «%s» de la papelera"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:846
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Adjuntar &#171;%s&#187; a contenido existente"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:611
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:607
msgid "Detach"
msgstr "Separar"

#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:606
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Quitar como adjunto de &#171;%s&#187;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:590
msgid "(Private post)"
msgstr "(Entrada privada)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:540
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1181
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1134
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:419
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#171;%s&#187; (Editar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:779
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Tabla ordenada por fecha."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:771
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Tabla ordenada por comentarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Tabla ordenada por subido a."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Tabla ordenada por autor."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre de archivo."

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Subido a"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/media.php:2751
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261
msgid "No media files found."
msgstr "No se encontraron archivos de medios."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "No hay archivos de medios en la papelera."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:847
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1566
msgid "Descending."
msgstr "Descendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1564
msgid "Ascending."
msgstr "Ascendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1465
msgid "Sort descending."
msgstr "Orden descendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1463
msgid "Sort ascending."
msgstr "Orden ascendente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1390
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:811 wp-admin/includes/nav-menu.php:1106
#: wp-admin/update-core.php:490 wp-admin/update-core.php:614
#: wp-admin/update-core.php:666 wp-admin/update-core.php:790
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1072
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1081
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:914
msgid "No pending comments"
msgstr "No hay comentarios pendientes"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:881
msgid "No approved comments"
msgstr "No hay ningún comentario aprobado"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:817
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentario pendiente"
msgstr[1] "%s comentarios pendientes"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:811
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:565
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"

#. translators: %1$s: The argument name. %2$s: The view name.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:430
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "El argumento %1$s debe ser una cadena que no esté vacía para %2$s."

#. translators: %s: The $link_data argument.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:398
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "El argumento %s debe ser un array."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1338
msgid "Extended view"
msgstr "Vista ampliada"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1334
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"

#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:344
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
"  'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo."

#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1467
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:485
#: wp-admin/includes/dashboard.php:669 wp-admin/includes/dashboard.php:1041
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#171;%s&#187;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Tabla ordenada por valoración."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:148
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Tabla ordenada por visibilidad."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:147
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Tabla ordenada por URL."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:216
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1494
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:148
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Relationship"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:79
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."

#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:228
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No ha sido posible ejecutar el comando: %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:176
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo al inicializar una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:160
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo al conectar al servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Fallo al conectar al servidor FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62
msgid "FTP password is required"
msgstr "La contraseña del FTP es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible."

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:317
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:297
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"

#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:268
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1725
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "El tamaño total no está disponible. Se han encontrado algunos errores al determinar el tamaño de tu instalación."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1681
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "El cálculo del tamaño del directorio se ha pasado de tiempo. Normalmente se debe a la existencia de un gran número de subdirectorios y archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1674
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "No se puede calcular el tamaño. El directorio no está accesible. Normalmente provocado por permisos no válidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1413
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins imprescindibles"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1297
msgid "Auto-update"
msgstr "Actualización automática"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1211 wp-admin/plugins.php:575
#: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1014
#: wp-admin/network/themes.php:312
msgid "Auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1172
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1258
msgid "Theme directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1168
msgid "Theme features"
msgstr "Características del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1158
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1253
msgid "Author website"
msgstr "Web del autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1063
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1378
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1180
#: wp-admin/themes.php:699 wp-admin/js/updates.js:3001
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:798
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1061
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1376
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1178
#: wp-admin/themes.php:701 wp-admin/js/updates.js:2990
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:796
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas"

#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:960
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1007
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1329
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versión %1$s por %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1002
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1324
msgid "No version or author information is available."
msgstr "La información de la versión o del autor no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:944
msgid "Max connections number"
msgstr "Número máximo de conexiones"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:939
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "Tamaño máximo permitido del paquete"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:933
msgid "Database collation"
msgstr "Compilación de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:927
msgid "Database charset"
msgstr "Mapa de caracteres de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:921
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de la tabla"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:915 wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:909 wp-admin/setup-config.php:171
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:903 wp-admin/setup-config.php:169
msgid "Database username"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:898
msgid "Client version"
msgstr "Versión del cliente"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:893
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:888
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:858
msgid "Current Server time"
msgstr "Hora actual del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:854
msgid "Current UTC time"
msgstr "Hora actual UTC"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:850
msgid "Current time"
msgstr "Hora actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:841
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reglas de .htaccess"

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:837
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Tu archivo %s solo contiene características del núcleo de WordPress."

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:834
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Se han añadido reglas personalizadas a tu archivo %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:818
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "¿Es compatible con enlaces permanentes bonitos?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:809
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "¿Está disponible la biblioteca Imagick?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:800
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:790
msgid "cURL version"
msgstr "Versión de cURL"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:776
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:772
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamaño máximo subida de archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:768
msgid "Max input time"
msgstr "Tiempo máximo de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:757
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "Límite de memoria PHP (solo para las pantallas de administración)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:762
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:747
msgid "PHP time limit"
msgstr "Límite de tiempo de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input variables"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:733
msgid "Server settings"
msgstr "Ajustes del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:726
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "No se puede determinar PHP SAPI"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:725
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:720
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:716
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "No ha sido posible qué software del servidor web se utilizaba"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:715
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:711
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "No se puede determinar la arquitectura del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:710
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:696
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(No es compatible con valores de 64 bits)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:696
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Admite valores de 64 bits)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:677
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versión de Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:672
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "No se puede determinar si Ghostscript está instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656
msgid "GD supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo compatibles con GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:629
msgid "GD version"
msgstr "Versión de GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:616
msgid "Unable to determine"
msgstr "Imposible de determinar"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:615
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo compatibles con ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:603
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Límites de recursos de Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:575
msgid "Max number of files allowed"
msgstr "Número máximo de archivos permitidos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:571
msgid "Max effective file size"
msgstr "Tamaño de archivo efectivo máximo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:567
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "Tamaño máximo de un archivo subido"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:563
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "Tamaño máximo de datos de POST permitido"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2778
msgid "File uploads"
msgstr "Subidas de archivos"

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:736
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "No ha sido posible determinar algunos ajustes, ya que la función %s ha sido desactivada. "

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541
msgid "File upload settings"
msgstr "Ajustes de subida de archivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:535
msgid "Imagick version"
msgstr "Versión de Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:528
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Cadena de versión de ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:523
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Número de versión de ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:519
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:536
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1709 wp-admin/includes/ms.php:796
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:483
msgid "Total installation size"
msgstr "Tamaño total de la instalación"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478
msgid "Database size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:473
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:469
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464
msgid "Themes directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:460
msgid "Themes directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de subidas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:451
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de subidas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:446
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:442
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de WordPress"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:428
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "No se ha podido llegar a WordPress.org en %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:420
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Es posible conectarse a WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:425
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2796
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicación con WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:410
msgid "User count"
msgstr "Cantidad de usuarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404
msgid "Network count"
msgstr "Cantidad de redes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:399
msgid "Site count"
msgstr "Cantidad de sitios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:375
msgid "The themes directory"
msgstr "El directorio de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370
msgid "The plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365
msgid "The uploads directory"
msgstr "El directorio de subidas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "The wp-content directory"
msgstr "El directorio «wp-content»"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1414
msgid "Not writable"
msgstr "No editable"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1414
msgid "Writable"
msgstr "Editable"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "El directorio principal de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:352
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Muestra si WordPress puede escribir en los directorios a los que necesita acceso."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisos del sistema de archivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:248
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Estos ajustes alteran dónde y cómo se cargan partes de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:247
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constantes de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:226
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:257
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1159
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1254
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1202
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1288
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1204
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1290
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host&#8217;s assistance."
msgstr "Las opciones que se muestran a continuación se refieren a la configuración de tu servidor. Si hay cambios obligatorios, es posible que necesites la ayuda de tu alojamiento web."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:193
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:188
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestión de medios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:176
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:170
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:164
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Temas inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:159
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema padre"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:154
#: wp-admin/includes/theme.php:858 wp-admin/themes.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:927
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:677
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Los dependientes son archivos únicos, que están en el directorio %s, que reemplazan o mejoran características de WordPress de formas que no son posibles con los plugins tradicionales."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:143
msgid "Drop-ins"
msgstr "Dependientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:137
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directorios y tamaños"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128
msgid "Environment type"
msgstr "Tipo de entorno"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:123
msgid "Default comment status"
msgstr "Estado por defecto de los comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "¿Está el sitio disuadiendo a los motores de búsqueda?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "¿Cualquiera puede registrarse en este sitio?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "¿Es esto un multisitio?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "¿Está utilizando HTTPS este sitio?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Estructura de enlace permanente no establecida"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:98
#: wp-admin/options-permalink.php:330 wp-admin/options-permalink.php:336
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:93
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:88
msgid "Home URL"
msgstr "URL de inicio"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84
#: wp-admin/options-general.php:255
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:76
#: wp-admin/options-general.php:197 wp-admin/network/site-new.php:244
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:703
#: wp-admin/includes/media.php:538 wp-admin/includes/template.php:2124
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1025
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1227
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1347
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Última versión: %s)"

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year.
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427
#: wp-admin/js/dashboard.js:778
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"

#. translators: Upcoming events year format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:432
#: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Upcoming events day format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:420
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:429
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:431
#: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790
#: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3:
#. Ending day, 4: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416
#: wp-admin/js/dashboard.js:776
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d–%3$d de %1$s de %4$d"

#. translators: Upcoming events month format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411
#: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798
#: wp-admin/js/dashboard.js:800
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406
#: wp-admin/js/dashboard.js:774
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j M Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125
msgid "Unknown API error."
msgstr "Error de API la desconocido"

#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Código de respuesta no válida de la API (%d)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:915
msgid "Select comment"
msgstr "Elegir comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:843
#: wp-admin/includes/dashboard.php:759
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:834
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1476
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:833
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edición rápida integrada de este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:821
#: wp-admin/includes/dashboard.php:751
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:786
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1496
#: wp-admin/includes/dashboard.php:786
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Enviar a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:812
#: wp-admin/includes/dashboard.php:785
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentario a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:804
#: wp-admin/includes/dashboard.php:777
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:794
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:785
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:784
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurar este comentario desde el spam"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/dashboard.php:767
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:748
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:757
#: wp-admin/includes/dashboard.php:736
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:765
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Ordenado descendente por fecha de comentario."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:544
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Tabla ordenada por a qué entrada se respondió."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:544
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:543
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Tabla ordenada por por comentario del autor."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:516
msgid "All comment types"
msgstr "Todos los tipos de comentario"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:511
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1910
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:478
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:471
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:607
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:427
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:600
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:344
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:375
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:795
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1488
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:749
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:758
#: wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:741
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:766
#: wp-admin/includes/dashboard.php:745
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:276
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:269
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:262
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprobado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprobados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:248
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:241
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:224
msgid "No comments found."
msgstr "Sin comentarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:222
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "No se han encontrado comentarios en la papelera."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios esperando moderación."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1512
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1509
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1474
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTRO DE LA ACTUALIZACIÓN\n"
"=========="

#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1470
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualización en segundo plano finalizada"

#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1467
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Las actualizaciones en segundo plano han fallado"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1451
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"¿PRUEBAS BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n"
"\n"
"Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n"
" * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"¡Gracias! -- El equipo de WordPress"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1434
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FALLÓ: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1426
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Las siguientes traducciones han fallado al actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1425
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1424
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1417
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "CORRECTO: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1411
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las siguientes traducciones se han actualizado correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1410
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes temas se han actualizado correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1409
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes plugins se han actualizado correctamente:"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1392
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FALLIDO: WordPress ha fallado al actualizar a %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1389
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "CORRECTO: WordPress se ha actualizado correctamente a %s"

#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1381
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio WordPress: %s"

#. translators: %s: Themes screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1315
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "Para gestionar los temas en tu sitio, visita la página de temas: %s"

#. translators: %s: Plugins screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1306
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "Para gestionar los plugins en tu sitio, visita la página de plugins: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1276
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "Ahora, estos temas están al día:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1238
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "Ahora, estos plugins están al día:"

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1219
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1290
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s versión %2$s"

#. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version
#. number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1211
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1282
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (desde la versión %2$s a la %3$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1205
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "Ha fallado la actualización de estos temas:"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number, 3: Plugin URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1188
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1260
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s versión %2$s%3$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version
#. number, 4: Plugin URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1179
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1251
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (desde la versión %2$s a la %3$s)%4$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1166
msgid "These plugins failed to update:"
msgstr "Ha fallado la actualización de estos plugins:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1161
msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update."
msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si hay actualizaciones disponibles, deberías actualizar."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1151
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "¡Hola! Ha fallado la actualización de temas en tu sitio %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1148
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallado la actualización de algunos temas"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1143
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "¡Hola! Ha fallado la actualización de plugins en tu sitio %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1140
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallado la actualización de algunos plugins"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1135
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "¡Hola! Ha fallado la actualización de los temas y plugins en tu sitio %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1132
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallado la actualización de algunos plugins y temas"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1122
msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "¡Hola! Algunos temas se han actualizado automáticamente a sus últimas versiones en tu sitio %s. No son necesarias más acciones por tu parte."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1119
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] Algunos temas se han actualizado automáticamente"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1114
msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "¡Hola! Algunos plugins se han actualizado automáticamente a sus últimas versiones en tu sitio %s. No son necesarias más acciones por tu parte."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1111
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] Algunos plugins se han actualizado automáticamente"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1106
msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "¡Hola! Algunos plugins y temas se han actualizado automáticamente a sus últimas versiones en tu sitio %s. No son necesarias más acciones por tu parte."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1103
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] Algunos plugins y temas se han actualizado automáticamente"

#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:931
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:912
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Tu empresa de alojamiento, los voluntarios del foro o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:911
msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together."
msgstr "Se han reunido algunos datos que describen el error que ha encontrado tu sitio."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:910
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:905
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1324
msgid "The WordPress Team"
msgstr "El equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualízalos ahora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:896
msgid "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Contacta con nuestros desarrolladores del núcleo de WordPress para asegurar que nunca vuelvas a tener este problema."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:892
#: wp-admin/update-core.php:980
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1322
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si tienes algún problema o necesitas soporte, los voluntarios de los foros de soporte de WordPress.org pueden ayudarte."

#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "El equipo de WordPress está deseando ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que tu sitio funcione."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:869
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No te asustes, se puede arreglar."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:863
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:845
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "Se ha hecho un intento, pero tu sitio no se ha podido actualizar automáticamente."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:833
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar es fácil y solo dura un momento:"

#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s también está ahora disponible."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:817
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para más información sobre la versión %s, revisa la pantalla «Acerca de WordPress»:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:805
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s se ha actualizado automáticamente a WordPress %2$s."

#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:788
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización"

#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:783
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!"

#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:777
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Tu sitio se ha actualizado a WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:485
#: wp-admin/includes/update-core.php:1706 wp-admin/update-core.php:908
msgid "WordPress updated successfully."
msgstr "WordPress se ha actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:482
#: wp-admin/update-core.php:902 wp-admin/js/updates.js:828
#: wp-admin/js/updates.js:1497
msgid "Installation failed."
msgstr "Instalación fallida."

#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:438
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traducciones de %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:433
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:421
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando el tema: %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:407
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"

#. translators: %s: The "$dir" argument.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:83
msgid "The \"%s\" argument must be a non-empty string."
msgstr "El argumento «%s» es una cadena que no debe estar vacía."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:894
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1787
#: wp-admin/includes/update.php:957
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "Anular todas las contraseñas de aplicación"

#. translators: %s: the application password's given name.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "Anular «%s»"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238
msgid "Revoke"
msgstr "Anular"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31
msgid "Last IP"
msgstr "Última IP"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30
msgid "Last Used"
msgstr "Último uso"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29
msgid "Created"
msgstr "Creada"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:261
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:258
msgid "Down one"
msgstr "Uno hacia abajo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:257
msgid "Up one"
msgstr "Uno hacia arriba"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:256
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:184
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar elemento del menú"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:129
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:577
msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilos %s no tiene una cabecera válida para el tema."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:552
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "El tema no tiene la hoja de estilos %s."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "El tema ha vuelto a la versión anterior correctamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "Ha fallado la vuelta a la versión anterior del tema."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105
msgid "Downgrading the theme&#8230;"
msgstr "Volviendo a una versión anterior del tema..."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99
msgid "Updating the theme&#8230;"
msgstr "Actualizando el tema..."

#. translators: %s: Theme error.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "El tema activo tiene el siguiente error: «%s»."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No se encuentra el tema padre.</strong> Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Instalado correctamente el tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya está instalado."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando la instalación de <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado&#8230;"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Theme installation failed."
msgstr "La instalación del tema ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "El tema se ha actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Eliminando la versión antigua del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del tema."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#171;%s&#187;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:219
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348
msgctxt "theme"
msgid "Replace active with uploaded"
msgstr "Reemplazar el activo con el subido"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336
msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás actualizando un tema. Primero, asegúrate de <a href=\"%s\">hacer una copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330
msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás subiendo una versión más antigua del tema activo. Puedes seguir instalando la versión más antigua, pero asegúrate primero de <a href=\"%s\">hacer copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:625
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "Tu versión de WordPress es %1$s, sin embargo, el tema subido necesita la versión %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:615
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "En tu servidor, la versión de PHP es %1$s, sin embargo, el tema subido necesita la versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "El tema no se ha podido actualizar debido a lo siguiente:"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270
msgid "(not found)"
msgstr "(no encontrado)"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1163
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema padre"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224
msgid "This theme is already installed."
msgstr "Este tema ya está instalado."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "Ir al instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150
#: wp-admin/js/updates.js:1410
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:588
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:214
msgctxt "theme"
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar «%s»"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#171;%s&#187;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:492
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new
#. plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:369
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "La versión de PHP en tu servidor es la %1$s, sin embargo la nueva versión del plugin requiere la %2$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by
#. the new plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:355
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "Tu versión de WordPress es la %1$s, sin embargo la nueva versión del plugin requiere la %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "El plugin ha vuelto a la versión anterior correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "Ha fallado la vuelta atrás de la versión del plugin."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96
msgid "Downgrading the plugin&#8230;"
msgstr "Volviendo a una versión anterior del plugin..."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90
msgid "Updating the plugin&#8230;"
msgstr "Actualizando el plugin..."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El plugin <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "La instalación del plugin ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no tiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "No se ha podido eliminar el plugin actual."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80
msgid "Removing the current plugin&#8230;"
msgstr "Eliminando el plugin actual..."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando el plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Descargando el paquete de instalación desde %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "Installation package not available."
msgstr "El paquete de instalación no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "El plugin se ha actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Eliminando la versión antigua del plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del plugin."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85
#: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1232
msgid "Update progress"
msgstr "Progreso de la actualización"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "El archivo subido ha caducado. Por favor, vuelve atrás y súbelo de nuevo."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Cancelar y volver atrás"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Reemplazar el actual con el subido"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301
msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás actualizando un plugin. Asegúrate primero de <a href=\"%s\">hacer copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:296
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337
#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295
msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás subiendo una versión más antigua de un plugin actual. Puedes seguir instalando la versión más antigua, pero asegúrate primero de <a href=\"%s\">hacer copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:512
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "Tu versión de WordPress es %1$s, sin embargo, el plugin subido necesita la versión %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:501
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "En tu servidor, la versión de PHP es %1$s, sin embargo, el plugin subido necesita la versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "No se ha podido actualizar el plugin debido a lo siguiente:"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243
msgid "Required PHP version"
msgstr "Versión necesaria de PHP"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242
msgid "Required WordPress version"
msgstr "Versión necesaria de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216
msgid "Plugin name"
msgstr "Nombre del plugin"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "Este plugin ya está instalado."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "Ir al instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133
msgid "Go to Importers"
msgstr "Ir a los importadores"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:817
#: wp-admin/js/updates.js:757
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110
msgid "Activate Plugin &amp; Go to Press This"
msgstr "Activar plugin e ir a Publicar esto"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar plugin y ejecutar el importador"

#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:352
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "No está el paquete del idioma o los archivos %1$s o %2$s."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No se ha podido eliminar la traducción antigua."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada correctamente."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "Descargando la traducción desde %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:809
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tus traducciones están actualizadas."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras se actualizan también."

#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:440
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Actualizando las traducciones de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:820 wp-admin/update-core.php:1259
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar las traducciones"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:136
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor elige un archivo"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para personalizar cabeceras."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1022
msgid "The active theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "El tema activo no es compatible con cabecera de imagen de tamaño flexible."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:975
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al subir la imagen"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:947
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:941
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar y publicar"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:923
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:922
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:919
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de cabecera"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:904
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1063
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en el procesado de la imagen"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:904
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1063
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1407
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imagen no se puede procesar. Por favor, vuelve atrás y prueba de nuevo."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:825
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1011
msgid "The active theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "El tema activo no es compatible con la subida de una imagen personalizada de cabecera."

#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:786
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:764
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:758
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:741
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagen de cabecera original"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:740
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:723
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Quitar imagen de cabecera"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:722
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:708
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:706
msgid "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:703
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes subidas"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:675
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:674
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elige una cabecera personalizada"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:641
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "La altura sugerida es %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:629
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "La anchura sugerida es %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Las imágenes deberían tener al menos una altura de %s."

#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:604
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:616
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:644
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxeles"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:601
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Las imágenes deberían ser al menos de %s de ancho."

#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:593
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Las imágenes de exactamente <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> se utilizarán como están."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:586
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca de medios. Después de elegir una imagen podrás recortarla."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:531
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver los cambios."

#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:518
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa de la cabecera personalizada en el <a href=\"%s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:510
#: wp-admin/includes/theme.php:330
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:323
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:143
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentación sobre cabeceras personalizadas</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:137
msgid "Do not forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you are done!"
msgstr "¡No olvides hacer clic en «Guardar los cambios» cuando termines!"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:136
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página puedes elegir si mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo, o utilizando el selector de color."

#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:132
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "En la mayoría de los temas, el texto de cabecera es el título y descripción corta de tu sitio, como esté definido en la sección de <a href=\"%s\">Ajustes generales</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:750
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:755
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de cabecera"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:121
msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio, haz clic en el botón «Eliminar la imagen de la cabecera» al final de la sección de la imagen de cabecera de esta página. Si quieres reactivar más tarde la imagen de cabecera, tendrás que seleccionar una de las otras opciones de imagen y hacer clic en «Guardar cambios»."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:120
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón «Al azar» junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera incluidas. Si ves que se muestran varias imágenes, selecciona la que te gusta y haz clic en el botón «Guardar los cambios»."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:118
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca de medios haciendo clic en el botón «Elegir imagen»"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción corta de tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:475
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:479
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:462
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:466
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:362
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:353
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:675
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:353
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:352
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elige una imagen de fondo"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:350
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:671
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca medios:"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:343
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:654
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:340
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:584
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:332
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:327
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:331
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Quitar imagen de fondo"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:720
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar Imagen"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:261
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver cómo queda."

#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:248
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa del fondo personalizado en el <a href=\"%s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:240
#: wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:107
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentación sobre fondos personalizados</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:101
msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No olvides hacer clic en el botón «Guardar los cambios» cuando acabes."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón «Selecciona una imagen». Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:204
#: wp-admin/includes/update-core.php:1123
msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización porque algunos archivos no se ha podido copiar. Esto suele ser debido a permisos de archivo inconsistentes."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has been restored to your previous version."
msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha sido restaurado a tu versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "Tratando de restaurar la versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1711
#: wp-admin/includes/file.php:1852
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "No ha sido posible copiar los archivos."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo la actualización&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "Descargando la actualización desde %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "En este momento hay otra actualización en marcha."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "WordPress está en la última versión."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:157
msgid "More details."
msgstr "Más detalles."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas las actualizaciones se han completado."

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s se ha actualizado correctamente."

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "La actualización de %s ha fallado."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia."

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127
msgid "Go to Themes page"
msgstr "Ir a la página de temas"

#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:34
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:65
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:66
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:80
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:60
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:33
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:370
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link manager."
msgstr "Por favor, activa el <a href=\"%s\">plugin Link Manager</a> para usar el gestor de enlaces."

#. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:355
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a>."
msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:235
msgid "Could not insert link into the database."
msgstr "No se ha podido insertar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:227
msgid "Could not update link in the database."
msgstr "No se ha podido actualizar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:378
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los enlaces en este sitio."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5600
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "Se ha enviado un enlace para restablecer la contraseña a %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5590
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "No se ha podido enviar el restablecimiento de la contraseña. Permiso denegado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5556
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "Datos no válidos. El elemento no existe."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5544
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar temas."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5534
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar plugins."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5527
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5552
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "Datos no válidos. Tipo desconocido."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5522
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "Datos no válidos. Estado desconocido."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5516
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "Datos no válidos. Ningún elemento seleccionado."

#. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2:
#. The new function that replaces it.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5328
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5361
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5394
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5444
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "La comprobación de la salud del sitio para %1$s ha sido reemplazada con %2$s."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5275
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la etiqueta hecho en el array de respuesta del borrador %1$s (índice %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5264
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaban mensajes claves a la referencia en la respuesta del array %1$s del borrador (índice %2$d)"

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5253
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaban mensajes clave en el array de respuesta %1$s del borrador (índice %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5242
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave items_retained en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5231
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave items_removed en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5220
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "No se ha recibido un array del borrador %1$s (índice %2$d)."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5203
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "La llamada de retorno del elemento de borrado no es válida: %s."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5193
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "El borrador no incluye una llamada de retorno: %s."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5184
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye un nombre amigable."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5179
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Se esperaba un array describiendo el borrador en el índice %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5166
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "El índice del borrador está fuera de rango."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5162
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "El índice del borrador no puede ser menor que uno."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5125
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Índice del borrador no disponible."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5121
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5050
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba hecho (boleano) en el array de respuesta del exportador: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5043
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba array de datos en el array de respuesta del exportador: %s"

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5036
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaban datos en el array de respuesta del exportador: %s"

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5029
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba respuesta como array del exportador: %s"

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5015
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "La respuesta del exportador no es una respuesta válida: %s"

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5008
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "El exportador no incluye una respuesta: %s"

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4999
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "El índice %s del array del exportador no incluye un nombre amigable."

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4992
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Se esperaba un array que describiese el exportador en el índice %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4982
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5170
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4978
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "El índice del exportador está fuera de rango."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4974
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4968
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Un exportador ha usado inadecuadamente el filtro de registro."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4939
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5131
msgid "Missing page index."
msgstr "Índice de página no disponible."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4933
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Índice del exportador no disponible."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4929
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Se debe facilitar una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4924
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5115
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipo de petición no válido."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4915
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5106
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos realizar esta acción"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4911
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5101
msgid "Invalid request ID."
msgstr "ID de petición no válido."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4891 wp-admin/plugin-editor.php:187
#: wp-admin/theme-editor.php:194
msgid "File edited successfully."
msgstr "Archivo editado correctamente."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4754
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el plugin."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4723 wp-admin/plugins.php:624
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Ha fallado la actualización del plugin."

#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4618
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4661
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1018
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1340
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1062
#: wp-admin/includes/update.php:249 wp-admin/includes/update.php:292
#: wp-admin/index.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:724
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4608 wp-admin/update.php:29
#: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4484
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4593
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4701
msgid "No plugin specified."
msgstr "No se ha especificado ningún plugin."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4460
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4422
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar temas en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4389
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100
msgid "Theme update failed."
msgstr "Ha fallado la actualización del tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4329 wp-admin/update.php:211
#: wp-admin/update.php:234
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar los temas de este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4202 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:262 wp-admin/update.php:304 wp-admin/update.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para instalar temas en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4189
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4315
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4410
msgid "No theme specified."
msgstr "No se ha especificado ningún tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4013
msgid "Image could not be processed."
msgstr "No se ha podido procesar la imagen."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3988
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha sido desconectado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3984
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3975
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3846
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor."

#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3812
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s ha fallado al incrustarse."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2613
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:532
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:969
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2586
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2503
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Subida fallida. Por favor, recarga e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2199
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2205
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Elemento no actualizado."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2080
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2076
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2073
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"

#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1770
msgid "User %s added"
msgstr "Usuario %s añadido"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1680
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1649
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1657
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado."

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1632
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1356
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1473
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Por favor, escribe el texto de tu comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1350
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1326
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "No puedes responder a un comentario en una entrada en borrador."

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:990
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"

#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:355
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:229
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si hay un importador disponible."

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1084
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"

#. translators: %s: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:166
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."

#: wp-admin/import.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:364
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:875
#: wp-admin/includes/theme-install.php:207 wp-admin/press-this.php:63
#: wp-admin/js/updates.js:918 wp-admin/js/updates.js:2233
#: wp-admin/js/updates.js:2276
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:563
#: wp-admin/js/updates.js:914 wp-admin/js/updates.js:2149
#: wp-admin/js/updates.js:2272
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"

#: wp-admin/import.php:134 wp-admin/import.php:183 wp-admin/js/updates.js:867
msgid "Run Importer"
msgstr "Ejecutar el importador"

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-admin/import.php:133 wp-admin/import.php:182 wp-admin/js/updates.js:863
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"

#: wp-admin/import.php:97
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."

#: wp-admin/import.php:73
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:"

#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:68
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado."

#: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:305 wp-admin/users.php:344
#: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:142
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: wp-admin/import.php:33
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/forums\">Soporte</a>"

#: wp-admin/import.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentación sobre importación</a>"

#: wp-admin/import.php:26
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En versiones anteriores de WordPress, todos los importadores estaban incorporados. Se han convertido en plugins porque la mayoría de las personas solo los utilizaba una vez o con poca frecuencia."

#: wp-admin/import.php:25
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando se te pregunte en el mensaje emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma."

#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:100
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que aquí puedes sentirte seguro buscando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a>. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente, asegúrate primero de <a href=\"%3$s\">preguntar si es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress, no se recomienda usarlo."

#: wp-admin/freedoms.php:97 wp-admin/theme-install.php:111
#: wp-admin/themes.php:157
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://es.wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/freedoms.php:96 wp-admin/includes/plugin-install.php:414
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 wp-admin/plugin-install.php:101
#: wp-admin/plugins.php:551
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/"

#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:88
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando personas como tú hablan de él a sus amigos, y los miles de negocios y servicios que se construyen sobre y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos sentimos orgullosos cada vez que alguien hace correr la voz, pero asegúrate de <a href=\"%s\">consultar primero nuestras directrices de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:78
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Distribuir copias a otros de tus versiones modificadas."

#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "La 4ª libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:73
msgid "To redistribute."
msgstr "Redistribuirlo."

#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "La 3ª libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:68
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Estudiar cómo funciona el programa y cambiarlo para que haga lo que tú desees."

#: wp-admin/freedoms.php:67
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "La 2ª libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:63
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Ejecutar el programa para cualquier propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:62
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "La 1ª libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:53 wp-admin/freedoms.php:103
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/license/"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress viene con algunos extraordinarios derechos que cambian la visión del mundo, cortesía de su <a href=\"%s\">licencia</a>, la GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "WordPress is free and open source software"
msgstr "WordPress es un software gratuito y de código abierto"

#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "The Four Freedoms"
msgstr "Las cuatro libertades"

#: wp-admin/export.php:340
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el archivo de exportación"

#: wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:276 wp-admin/export.php:321
msgid "End date:"
msgstr "Fecha de fin:"

#: wp-admin/export.php:219 wp-admin/export.php:271 wp-admin/export.php:316
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/export.php:216 wp-admin/export.php:268 wp-admin/export.php:313
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fechas:"

#: wp-admin/export.php:196 wp-admin/export.php:248
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:191
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: wp-admin/export.php:186
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y publicaciones personalizadas."

#: wp-admin/export.php:185
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/export.php:181
msgid "Content to export"
msgstr "Contenido a exportar"

#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué exportar"

#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importación en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, llamado WordPress eXtended RSS o WXR, contendrá tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."

#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador."

#: wp-admin/export.php:59
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentación sobre exportación</a>"

#: wp-admin/export.php:53
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato."

#: wp-admin/export.php:52
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo XML en un formato llamado WXR. Se incluirán entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR solo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de publicación."

#: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:373
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export-personal-data.php:132
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "Envía el correo electrónico de confirmación de exportación de datos personales."

#: wp-admin/export-personal-data.php:114
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Añadir petición de exportación de datos"

#: wp-admin/export-personal-data.php:108
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr "Esta herramienta ayuda a los propietarios de los sitios a cumplir con las leyes y normativas locales exportando los datos conocidos de un determinado usuario en un archivo «.zip»."

#: wp-admin/export-personal-data.php:96
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportar lista de datos personales"

#: wp-admin/export-personal-data.php:95
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Exportar lista de datos de navegación personal"

#: wp-admin/export-personal-data.php:94
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrar la lista de datos personales de exportación"

#: wp-admin/export-personal-data.php:65
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentation on Export Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentación sobre la exportación de datos personales</a>"

#: wp-admin/export-personal-data.php:58
msgid "Plugin authors can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here</a>."
msgstr "Los autores de plugins pueden <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">aprender aquí más sobre cómo añadir a un plugin el exportador de datos personales</a>."

#: wp-admin/export-personal-data.php:57
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well."
msgstr "Muchos plugins pueden recopilar o almacenar datos personales en la base de datos de WordPress o de forma remota. Cualquier solicitud de exportación de datos personales también debería incluir los datos de los plugins."

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/export-personal-data.php:48
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Si no estás seguro, revisa la documentación del plugin o contacta con el autor del plugin para ver si el plugin recopila datos y si es compatible con la herramienta del exportador de datos. Esta información puede estar disponible en la <a href=\"%s\">guía de la política de privacidad</a>."

#: wp-admin/export-personal-data.php:42
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for media files the user uploads."
msgstr "<strong>Medios</strong> &mdash; Una lista de URL de los archivos multimedia que sube el usuario."

#: wp-admin/export-personal-data.php:41
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> &mdash; Para comentarios de usuarios, dirección de correo electrónico, dirección IP, agente de usuario (navegador/SO), fecha/hora, contenido del comentario y URL del contenido."

#: wp-admin/export-personal-data.php:39
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information."
msgstr "<strong>Ubicación de los eventos de la comunidad</strong> &mdash; La dirección IP del usuario que rellena con información relevante el widget de escritorio de los próximos eventos de la comunidad."

#: wp-admin/export-personal-data.php:37
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:"
msgstr "WordPress recopila (pero <em>nunca</em> publica) una cantidad limitada de datos de los usuarios registrados que se han conectado al sitio. Generalmente, estos usuarios son personas que contribuyen al sitio de alguna forma: contenido, gestión de la tienda, etc. Salvo raras excepciones, estos usuarios no incluyen a los visitantes ocasionales que pueden haberse registrado para comentar artículos o comprar productos. Los datos que WordPress mantiene pueden incluir:"

#: wp-admin/export-personal-data.php:28
msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr "Nota: Dado que esta herramienta solo recopila datos de WordPress y de los plugins incluidos, puede que tengas que hacer algo más para cumplir con las solicitudes de exportación. Por ejemplo, también deberías enviar al solicitante algunos de los datos recogidos o almacenados por los servicios de terceros que usa tu organización."

#: wp-admin/export-personal-data.php:26
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another."
msgstr "Las leyes de privacidad de todo el mundo obligan a los negocios y servicios online que proporcionen alguna forma de exportar algunos de los datos que recopilan sobre un individuo y que envíen esa exportación si así se solicita. Los derechos que esas leyes consagran algunas veces son denominados «Derecho a la portabilidad de datos». Este derecho permite a individuos obtener y reutilizar sus datos personales para sus propios fines en diferentes servicios. Les permite mover, copiar o transferir los datos fácilmente de un entorno de tecnología de la información a otro."

#: wp-admin/export-personal-data.php:25
msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr "Esta pantalla es donde gestionas las solicitudes para una exportación de datos personales."

#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar datos en este sitio."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150
msgid "Search Requests"
msgstr "Buscar solicitudes"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar petición"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:132
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "Envía el correo electrónico de confirmación del borrado de los datos personales."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127
msgid "Confirmation email"
msgstr "Correo electrónico de confirmación"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119
msgid "Username or email address"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:114
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Añadir solicitud de borrado de datos"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:108
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr "Esta herramienta ayuda a los propietarios de los sitios a cumplir con las leyes y normativas locales borrando o anonimizando los datos conocidos de un determinado usuario."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:96
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Borrar la lista de datos personales."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:95
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Borrar la navegación de la lista de datos personales"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:94
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtro para borrar la lista de datos personales"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:65
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentation on Erase Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentación sobre el borrado de datos personales</a>"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:58
msgid "If you are a plugin author, you can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add support for the Personal Data Eraser to a plugin here</a>."
msgstr "Si eres autor de un plugin, puedes <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">aprender aquí más sobre cómo añadir a un plugin la compatibilidad para el borrado de datos personales</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:57
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well."
msgstr "Muchos plugins pueden recopilar o almacenar datos personales en la base de datos de WordPress o de forma remota. Cualquier solicitud de borrado de datos personales también debería borrar los datos de los plugins."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55
msgid "Plugin Data"
msgstr "Datos del plugin"

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/erase-personal-data.php:48
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Si no estás seguro, revisa la documentación del plugin o contacta con el autor del plugin para ver si el plugin recopila datos y si es compatible con la herramienta de borrado de datos. Esta información puede estar disponible en la <a href=\"%s\">guía de la política de privacidad</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:42
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for all media file uploads made by the user."
msgstr "<strong>Medios</strong> &mdash; Una lista de URL para todas las subidas de archivos de medios realizadas por el usuario."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:41
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> &mdash; WordPress no borra los comentarios. El software anonimiza (pero, de nuevo, <em>nunca</em> publica) la dirección de correo electrónico, dirección IP y agente de usuario (navegador/SO) asociados."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40
msgid "<strong>Session Tokens</strong> &mdash; User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr "<strong>Tokens de sesión</strong> &mdash; Información de acceso del usuario, direcciones IP, fecha de caducidad, agente de usuario (navegador/SO) y último acceso."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:39
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget."
msgstr "<strong>Ubicación de los eventos de la comunidad</strong> &mdash; La dirección IP del usuario que es usada para los próximos eventos de la comunidad mostrados en el widget del escritorio."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38
msgid "<strong>Profile Information</strong> &mdash; user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date."
msgstr "<strong>Información del perfil</strong> &mdash; Dirección de correo electrónico del usuario, nombre de usuario, nombre a mostrar, alias, nombre, apellidos, descripción/biografía y fecha de registro."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:37
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include: "
msgstr "WordPress recopila (pero <em>nunca</em> publica) una cantidad limitada de datos de los usuarios conectados, pero luego los borra o los anonimiza. Estos datos pueden incluir: "

#: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35
msgid "Default Data"
msgstr "Datos por defecto"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:28
msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr "Nota: Como esta herramienta solo recoge datos de WordPress y de los plugins incluidos, puede que tengas que hacer algo más para cumplir con las solicitudes de borrado. Por ejemplo, también eres responsable de asegurar que sean borrados los datos recopilados o almacenados por los servicios de terceros que usa tu organización."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27
msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments."
msgstr "La herramienta asocia los datos almacenados en WordPress con una dirección de correo electrónico suministrada, incluyendo los datos del perfil y los comentarios."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:26
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"."
msgstr "Las leyes de privacidad de todo el mundo obligan a los negocios y servicios online a borrar, anonimizar u olvidar los datos que recopilan sobre un individuo. Los derechos que esas leyes consagran algunas veces son denominados «Derecho al olvido»."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:25
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "En esta pantalla es donde gestionas las solicitudes para el borrado de datos personales."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar datos personales en este sitio."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:390
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s bloque restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s bloques restaurados de la papelera."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:388
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s bloque movido a la papelera."
msgstr[1] "%s bloques movidos a la papelera."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:386
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s bloque borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s bloques borrados permanentemente."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:384
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bloque no actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s bloques no actualizados, alguien los está editando."

#: wp-admin/edit.php:382
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 bloque no actualizado, alguien lo está editando."

#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:381
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s bloque actualizado."
msgstr[1] "%s bloques actualizados."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:377
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s páginas restauradas de la papelera."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:375
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida a la papelera."
msgstr[1] "%s páginas movidas a la papelera."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:373
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:371
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:369
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página no actualizada, alguien la está editando."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:368
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:364
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s entradas restauradas de la papelera."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:362
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida a la papelera."
msgstr[1] "%s entradas movidas a la papelera."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:360
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:358
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:356
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 entrada no actualizada, alguien la está editando."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:355
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:322
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:316
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "También puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista usando filtros, actuar sobre una página usando los enlaces de acción que aparecen al pasar el cursor sobre una fila o usar el menú «Acciones en lote» para editar los datos meta de varias páginas a la vez."

#: wp-admin/edit.php:315
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas y las pantallas se pueden personalizar de la misma manera."

#: wp-admin/edit.php:313
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestionando páginas"

#: wp-admin/edit.php:297
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentación sobre la gestión de entradas</a>"

#: wp-admin/edit.php:291
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Si usas la edición por lotes puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una vez. Para quitar una entrada de ese agrupamiento, solo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por lotes que aparece."

#: wp-admin/edit.php:290
msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la vez a la papelera. Selecciona las entradas sobre las que quieres actuar usando las casillas de verificación. Después, selecciona la acción que quieres realizar en el menú «Acciones en lote» y haz clic en «Aplicar»."

#: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:568
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Previsualización</strong> te mostrará cómo se verá tu borrador si lo publicas. «Ver» te llevará a tu sitio para ver la entrada. El enlace que se muestra depende del estado de la entrada."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina tu entrada de esta lista y la coloca en la papelera, donde puedes borrarla de forma permanente. "

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición Rápida</strong> proporciona acceso en línea a los metadatos de tu entrada, permitiéndote actualizar detalles de la entrada sin dejar la pantalla. "

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puedes llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada."

#: wp-admin/edit.php:276
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:368 wp-admin/users.php:74
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"

#: wp-admin/edit.php:267
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que solo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas."

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple de títulos o con el extracto, utilizando la pestaña de opciones de pantalla."

#: wp-admin/edit.php:265
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estado de publicación usando los enlaces de texto sobre la lista de entradas para mostrar solo las entradas en ese estado. La visualización por defecto es mostrar todas las entradas."

#: wp-admin/edit.php:264
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña «Opciones de pantalla»."

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla de muchas formas:"

#: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenido en pantalla"

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo."

#: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "Error al borrar el elemento."

#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:311
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "Error al restaurar el elemento de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:307
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para restaurar este elemento de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:290
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "Error al mover el elemento a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:286
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para mover este elemento a la papelera."

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:645
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:632
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:621
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Al eliminar una categoría no se eliminan las entradas de esa categoría. En su lugar, las entradas que solo se asignaron a la categoría borrada, se asignan a la categoría por defecto %s. La categoría por defecto no se puede borrar."

#: wp-admin/edit-tags.php:309
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentación sobre las etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:307
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentación sobre categorías de enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:305
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentación sobre las categorías</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:296
msgid "Adding Tags"
msgstr "Añadiendo etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:296
msgid "Adding Categories"
msgstr "Añadiendo categorías"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/ocultar columnas."

#: wp-admin/edit-tags.php:289
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> &mdash; La descripción no es importante en principio, no obstante, algunos temas pueden mostrarla."

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> &mdash; Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquía. Puedes tener una categoría Jazz y, bajo esa, tener categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría, primero elige otra categoría del desplegable denominado Superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:283
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> &mdash; El «slug» es la versión amigable de la URL para el nombre, normalmente suele estar en minúsculas y contener solo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> &mdash; El nombre es como se ve en tu sitio."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos."

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones por defecto. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías serían la tabla de contenidos, mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tus entradas usando <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra."

#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las categorías de enlaces. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y son distintas de las categorías que usas para tus entradas."

#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es «Sin categoría» hasta que la cambies en tus <a href=\"%s\">ajustes de escritura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297
#: wp-admin/includes/post.php:2063 wp-admin/media-upload.php:47
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139
#: wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este elemento."

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado editar un elemento que no existe. ¿Quizá ha sido borrado?"

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar esos elementos."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:322
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este elemento."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:195 wp-admin/edit-tags.php:504
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz y, por debajo, las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:147 wp-admin/edit-tags.php:453
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:674
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-link-form.php:133
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés u, opcionalmente, debajo del enlace."

#: wp-admin/edit-link-form.php:125
msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> &#8212; do not forget the <code>https://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>https://es.wordpress.org/</code> &#8212; No olvides poner <code>https://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:122
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:117
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación"

#: wp-admin/edit-link-form.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-link-form.php:95
msgid "Link added."
msgstr "Enlace añadido."

#. translators: Add new links.
#: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:104
#: wp-admin/menu.php:83
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentación sobre la creación de enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN se refiere a la <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">red de amigos XHTML</a>, que es opcional. WordPress permite la generación de atributos XFN para mostrar cómo te relacionas con los autores/propietarios del sitio al que estás enlazando."

#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, la dirección web y la descripción tienen posiciones fijas, mientras que las otras pueden ponerse en otra posición arrastrándolas y soltándolas. En la pestaña de las opciones de pantalla, también puedes ocultar las cajas que no uses o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja."

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Solo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)."

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Añadir nuevo enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\" >Enlaces</a> / Editar enlace"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:805
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:799
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1506
#: wp-admin/includes/dashboard.php:778 wp-admin/includes/media.php:1733
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:197
msgid "In response to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:304
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar fecha y hora"

#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado el: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:133
msgid "Comment status"
msgstr "Estado de los comentarios"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:123
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:117
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:232
#: wp-admin/export.php:284 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:37
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:327
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "El editor de bloques requiere JavaScript. Por favor, activa JavaScript en los ajustes de tu navegador, o prueba el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>."

#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2893
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s"

#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2890
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"

#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:614
msgid "Word count: %s"
msgstr "Número de palabras: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:546
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:451
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "Esta entrada se está guardando en tu navegador, por si acaso."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:450
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are reconnected."
msgstr "<strong>Conexión perdida.</strong> El guardado ha sido desactivado hasta que vuelvas a conectar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> &mdash; Las páginas normalmente se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc.) en este campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> &mdash; Muchos temas tienen plantillas personalizadas que puedes utilizar en ciertas páginas que podrían tener características o diseños personalizados. Si así fuera los verás en este menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superior</strong> &mdash; Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página «Acerca de»  que tenga como inferiores las páginas «Mi vida» y «Mi perro». No hay limitaciones de hasta cuantos niveles puedes anidar páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ajustes de comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:402
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> &mdash; Puedes activar y desactivar comentarios y pings en la entrada, puedes verlos y moderarlos aquí mismo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar Trackbacks</strong> &mdash; Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otros sitios WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario."

#. translators: %s: Featured image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin tener que insertarla. Esto suele ser útil si tu tema tiene imágenes en miniatura en la portada, cabeceras personalizadas, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Formato</strong> &mdash; Los formatos de entradas definen cómo se va a mostrar tu tema en una entrada específica. Por ejemplo, tú podrías tener una entrada de blog <em>estándar</em> con un título y párrafos, o una corta <em>aparte</em> que omita el título y contenga una breve reseña. Tu tema podría habilitar todos o algunos de los 10 formatos posibles. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/post-formats/#supported-formats\">Aprende más sobre cada uno de los formatos</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Puedes establecer las condiciones de publicación de tu entrada en la caja Publicar. Para cambiar el Estado, Visibilidad y Publicar (inmediatamente) haz clic en el enlace Editar para ver más opciones. El apartado Visibilidad incluye opciones para proteger con contraseña una entrada o para hacer que se fije en la parte superior de tu blog de manera indefinida (fijo). La opción de Protegido con contraseña te permite establecer una contraseña distinta para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada a todos excepto a editores y administradores. Publicar (inmediatamente) te permite establecer una fecha y hora futura, para que puedas programar que una entrada se publique en el futuro o en el pasado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando medios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar medios de muchas webs populares, incluyendo Twitter, YouTube, Flickr y otras, solo con pegar la URL del medio en su propia línea dentro del contenido de tu entrada/página. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Aprende más sobre las incrustaciones</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con solo hacer clic en el botón «Añadir medio». Puedes elegir entre las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, solo tienes que seleccionar algunas y hacer clic en el botón «Crear nueva galería»"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentación sobre la edición de medios</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349
msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerda hacer clic en «Actualizar» para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "(Solo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar los campos para metadatos en un archivo dentro de la biblioteca de medios."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:337
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentación sobre la edición de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:336
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentación sobre añadir páginas nuevas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "About Pages"
msgstr "Acerca de las páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:324
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear una página es muy parecido a crear una entrada, y puedes personalizar las pantallas de igual modo, arrastrando y soltando, en la pestaña de Opciones de pantalla, y expandiendo /contrayendo las cajas a voluntad. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos visual como de texto a través de los botones de pantalla completa. El editor de páginas funciona prácticamente igual que el editor de entradas, pero hay algunas características específicas para páginas en la caja de atributos de página."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:307
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr ""
"Las páginas son similares a las entradas en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de entradas permanentes. \n"
"Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea «Superior» de otra, creando así grupos de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:319
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentación sobre escribir y editar entradas</a>"

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con <a href=\"%s\">el marcador Publicar esto</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Título y editor de entradas"

#. translators: %s: Alt + F10
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar."
msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando en el editor visual, puedes usar %s para acceder a la barra de herramientas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:297
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté activo el editor a pantalla completa en los ajustes de pantalla."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en el botón sobre el editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "El modo texto te permite introducir HTML junto con el texto de la entrada. Ten en cuenta que las etiquetas &lt;p&gt; y &lt;br&gt; se convierten en saltos de línea cuando cambias al editor de texto para ocupar menos espacio. Cuando escribes, puedes usar un salto de línea en vez de &lt;br&gt; y dos saltos de linea en vez de las etiquetas de párrafo. Los saltos de linea se convierten en etiquetas automáticamente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "El modo visual te ofrece un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón «Alternar barra de herramientas» para disponer de una segunda fila de controles."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> &mdash; Introduce el texto para tu entrada. Hay dos modos de editar: Visual y HTML. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> &mdash; Introduce un titulo para tu entrada. Después de que introduzcas un título verás el enlace permanente debajo y podrás editarlo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizando esta pantalla"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:282
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (extracto, enviar trackbacks, campos personalizados, comentarios, slug, autor) o elige una estructura a 1 o 2 columnas para esta pantalla."

#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:253
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el guardado automático</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/upload.php:18
#: wp-admin/upload.php:115
msgid "Media file updated."
msgstr "Archivo de medios actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208
msgid "Page draft updated."
msgstr "Borrador de página actualizado."

#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:207
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página programada para: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
msgid "Page submitted."
msgstr "Página enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:204
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página restaurada a revisión el %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Post draft updated."
msgstr "Borrador de entrada actualizado."

#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:192
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada programada el: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada guardada."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Entrada restaurada a revisión el %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:150
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:443
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"

#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:148
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:441
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:166
msgid "View page"
msgstr "Ver página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Preview page"
msgstr "Vista previa de la página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "Preview post"
msgstr "Vista previa de la entrada"

#: wp-admin/edit-comments.php:426
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:404
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:400
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:397
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:393 wp-admin/edit-comments.php:407
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/edit-comments.php:390
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:380
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:372
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:360
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:350
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "%s comentario restaurado de spam."
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de spam."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:338
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:328
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s comentario aprobado."
msgstr[1] "%s comentarios aprobados."

#. translators: %s: Search query.
#: wp-admin/edit-comments.php:282 wp-admin/edit-tags.php:342
#: wp-admin/edit.php:425 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:737
#: wp-admin/upload.php:420 wp-admin/users.php:711 wp-admin/js/updates.js:2673
#: wp-admin/network/sites.php:382 wp-admin/network/themes.php:360
#: wp-admin/network/users.php:296
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"

#: wp-admin/edit-comments.php:239
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:237
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar la lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:231 wp-admin/user-edit.php:336
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentación sobre los atajos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentación sobre el spam en comentarios</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:223
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muchas personas aprovechan los atajos de teclado para moderar los comentarios más rápido. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto."

#: wp-admin/edit-comments.php:222
msgid "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "En la columna <strong>Enviado el</strong>, aparece la fecha y hora en que se ha dejado el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora, te llevará a ese comentario en tu sitio."

#: wp-admin/edit-comments.php:221
msgid "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>, hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que ha inspirado el comentario y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace «Ver la entrada» te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra el número de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si hay comentarios pendientes, se muestra un círculo rojo de aviso con el número de comentarios pendientes. Haciendo clic en el círculo de aviso, se filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada."

#: wp-admin/edit-comments.php:220
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "En la columna <strong>Comentario</strong>, al pasar el cursor sobre cualquier comentario, verás las opciones de aprobar, responder (y aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam o enviar a la papelera ese comentario."

#: wp-admin/edit-comments.php:219
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and site URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna de <strong>Autor</strong>, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del sitio, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en este enlace se te mostrarán todos los comentarios realizados desde esta dirección IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:218
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación."

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderando comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions."
msgstr "Puedes gestionar los comentarios hechos en tu sitio de igual forma que gestionas las entradas y el resto del contenido. Esta pantalla es personalizable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión y puedes actuar sobre los comentarios usando los enlaces de acción al pasar el cursor o las acciones en lote."

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-admin/edit-comments.php:194 wp-admin/js/edit-comments.js:196
#: wp-admin/js/edit-comments.js:216
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:183 wp-admin/edit-comments.php:252
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentarios en &#171;%s&#187;"

#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentarios (%1$s) el &#171;%2$s&#187;"

#: wp-admin/customize.php:268
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"

#: wp-admin/customize.php:253
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentation on Customizer</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentación sobre el personalizador</a>"

#: wp-admin/customize.php:248
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes."
msgstr "El personalizador te permite previsualizar los cambios en tu sitio antes de publicarlos. Puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio en la vista previa. Se muestran atajos para algunos elementos editables. El personalizador está pensado para ser utilizado con temas que no sean de bloques."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/customize.php:213
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Cierra el Personalizador y vuelve a la página anterior"

#: wp-admin/customize.php:199 wp-admin/theme-install.php:421
#: wp-admin/theme-install.php:483 wp-admin/themes.php:570
#: wp-admin/themes.php:928 wp-admin/themes.php:1163
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "No se ha podido activar"

#: wp-admin/customize.php:151 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:438
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1170 wp-admin/includes/dashboard.php:1368
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este grupo de cambios ya no puede modificarse más."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar nuevos cambios"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Tus cambios programados recién publicados"

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este grupo de cambios."

#: wp-admin/credits.php:143
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Core Developer"
msgstr "Desarrollador del núcleo"

#: wp-admin/credits.php:141
msgid "Release Deputy"
msgstr "Responsable de la versión"

#: wp-admin/credits.php:140
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder del diseño de la versión"

#: wp-admin/credits.php:139
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de la versión"

#: wp-admin/credits.php:138
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador principal"

#: wp-admin/credits.php:137
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, líder del proyecto"

#: wp-admin/credits.php:136
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Colaboradores destacados"

#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:135
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:133
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de proyecto"

#: wp-admin/credits.php:69
msgid "Want to see your name in lights on this page?"
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página?"

#: wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:71
msgid "Get involved in WordPress."
msgstr "Involúcrate en WordPress."

#: wp-admin/credits.php:59
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/"

#. translators: 1: https://wordpress.org/about
#: wp-admin/credits.php:58
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un <a href=\"%1$s\">equipo internacional</a> de personas apasionadas."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/credits.php:35
msgid "WordPress %s was created by a worldwide team of passionate individuals"
msgstr "WordPress %s ha sido creado por un equipo mundial de personas apasionadas"

#: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:788
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

#: wp-admin/contribute.php:103
msgid "Find your team &rarr;"
msgstr "Encuentra tu equipo &rarr;"

#: wp-admin/contribute.php:103 wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:71
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"

#: wp-admin/contribute.php:102
msgid "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams working on different parts of the open source WordPress project, there&#8217;s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr "Encontrar el área que se alinee con tus habilidades e intereses es el primer paso para una contribución significativa. Con más de 20 equipos de Make WordPress trabajando en distintas partes del proyecto WordPress de código abierto, hay un lugar para todos, no importa cuál sea tu habilidad."

#: wp-admin/contribute.php:101
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Da forma al futuro de la web con WordPress"

#: wp-admin/contribute.php:94
msgid "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript"
msgstr "Aplicación WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python y TypeScript"

#: wp-admin/contribute.php:93
msgid "Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React"
msgstr "Núcleo y editor de bloques: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript y React"

#: wp-admin/contribute.php:91
msgid "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward compatibility. The WordPress project uses the following languages and libraries:"
msgstr "WordPress adopta nuevas tecnologías, al tiempo que se compromete con la compatibilidad con versiones anteriores. El proyecto WordPress utiliza los siguientes lenguajes y bibliotecas:"

#: wp-admin/contribute.php:89
msgid "<strong>Contribute</strong> to the code, improve the UX, and test the WordPress app."
msgstr "<strong>Contribuye</strong> al código, mejora la experiencia de los usuarios, y prueba la aplicación WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:88
msgid "<strong>Write</strong> and submit patches to fix bugs or help build new features."
msgstr "<strong>Escribe</strong> y envía parches para corregir fallos, o ayuda a crear nuevas características."

#: wp-admin/contribute.php:87
msgid "<strong>Test</strong> new releases and proposed features for the block editor."
msgstr "<strong>Prueba</strong> las nuevas versiones y características propuestas para el editor de bloques."

#: wp-admin/contribute.php:86
msgid "<strong>Find</strong> and report bugs in the WordPress core software."
msgstr "<strong>Encuentra</strong> e informa de fallos en el software del núcleo de WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:84
msgid "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in numerous ways:"
msgstr "Si programas, o quieres aprender a hacerlo, puedes contribuir técnicamente de múltiples maneras:"

#: wp-admin/contribute.php:83
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Contribución basada en código"

#: wp-admin/contribute.php:71
msgid "<strong>Explore</strong> ways to reduce the environmental impact of millions of websites."
msgstr "<strong>Ve</strong> formas de reducir el impacto medioambiental de millones de webs."

#: wp-admin/contribute.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr "<strong>Edita</strong> vídeos y añade subtítulos a WordPress.tv."

#: wp-admin/contribute.php:69
msgid "<strong>Lend</strong> your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "<strong>Presta</strong> tu creatividad al diseño de la interfaz de WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:68
msgid "<strong>Organize</strong> or participate in local WordPress Meetups and WordCamps."
msgstr "<strong>Organiza</strong> o participa en meetups locales de WordPress y WordCamps."

#: wp-admin/contribute.php:67
msgid "<strong>Curate</strong> submissions or take photos for the WordPress Photos Directory."
msgstr "<strong>Selecciona</strong> envíos o haz fotos para el directorio de fotos de WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:66
msgid "<strong>Promote</strong> the WordPress project to your community."
msgstr "<strong>Promociona</strong> el proyecto WordPress en tu comunidad."

#: wp-admin/contribute.php:65
msgid "<strong>Create</strong> and improve WordPress educational materials."
msgstr "<strong>Crea</strong> y mejora materiales educacionales sobre WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:64
msgid "<strong>Translate</strong> WordPress into your local language."
msgstr "<strong>Traduce</strong> WordPress a tu idioma local."

#: wp-admin/contribute.php:63
msgid "<strong>Write</strong> or improve documentation for WordPress."
msgstr "<strong>Escribe</strong> o mejora la documentación de WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:62
msgid "<strong>Share</strong> your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "<strong>Comparte</strong> tu conocimiento en los foros de soporte de WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:60
msgid "WordPress may thrive on technical contributions, but you don&#8217;t have to code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without writing a single line of code:"
msgstr "WordPress se nutre de contribuciones técnicas, pero no es necesario programar para contribuir. Estas son algunas de las formas en las que puedes influir sin escribir una sola línea de código:"

#: wp-admin/contribute.php:59
msgid "No-code contribution"
msgstr "Contribuciones sin código"

#: wp-admin/contribute.php:52
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Amplía tu red de contactos y haz amigos."

#: wp-admin/contribute.php:51
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Aplica tus habilidades o aprende otras nuevas."

#: wp-admin/contribute.php:50
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Forma parte de una comunidad global de código abierto."

#: wp-admin/contribute.php:47
msgid "Join the WordPress contributor community and connect with others who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr "Únete a la comunidad de colaboradores de WordPress y conéctate con otras personas apasionadas por mantener una web libre y abierta."

#: wp-admin/contribute.php:46
msgid "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? You can help shape the long-term success of the open source project that powers millions of websites around the world."
msgstr "¿Utilizas WordPress para trabajar, para proyectos personales o simplemente por diversión? Puedes contribuir al éxito a largo plazo del proyecto de código abierto que mueve millones de webs en todo el mundo."

#: wp-admin/contribute.php:29
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Sé parte del futuro de WordPress"

#: wp-admin/comment.php:370
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."

#: wp-admin/comment.php:282 wp-admin/edit-comments.php:300
#: wp-admin/includes/comment.php:55
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada."

#: wp-admin/comment.php:214
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"

#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
msgid "In response to"
msgstr "En respuesta a"

#: wp-admin/comment.php:168 wp-admin/plugins.php:343 wp-admin/plugins.php:349
#: wp-admin/theme-editor.php:311 wp-admin/includes/network.php:444
#: wp-admin/includes/network.php:452 wp-admin/includes/network.php:460
#: wp-admin/network/themes.php:138 wp-admin/network/themes.php:142
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"

#: wp-admin/comment.php:160
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera."

#: wp-admin/comment.php:157
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:154
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "Approve comment"
msgstr "Aprobar el comentario"

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "Borrar el comentario permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:"

#: wp-admin/comment.php:134
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:369
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"

#: wp-admin/comment.php:101
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo."

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:232
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-form-advanced.php:338
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:312 wp-admin/edit.php:298 wp-admin/edit.php:323
#: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66
#: wp-admin/export.php:60 wp-admin/includes/class-custom-background.php:108
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:144 wp-admin/index.php:133
#: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62
#: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:690
#: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:61
#: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:122
#: wp-admin/plugins.php:590 wp-admin/revision.php:158
#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:158
#: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1044
#: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/upload.php:392 wp-admin/user-edit.php:78
#: wp-admin/user-new.php:302 wp-admin/users.php:84 wp-admin/widgets-form.php:72
#: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65
#: wp-admin/network/themes.php:326 wp-admin/network/upgrade.php:33
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums/\">Support forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/forums/\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentación sobre los comentarios</a>"

#: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:228
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:302 wp-admin/edit.php:296 wp-admin/edit.php:321
#: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:106
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:142
#: wp-admin/includes/ms.php:1164 wp-admin/index.php:131
#: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60
#: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:688
#: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59
#: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52
#: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:142
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:587
#: wp-admin/revision.php:156 wp-admin/site-health.php:89
#: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:155
#: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1041
#: wp-admin/upload.php:197 wp-admin/upload.php:390 wp-admin/user-edit.php:76
#: wp-admin/user-new.php:300 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
#: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:45
#: wp-admin/network/themes.php:323 wp-admin/network/upgrade.php:31
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: wp-admin/comment.php:65
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario."

#: wp-admin/comment.php:64
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario."

#: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:208
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:305
#: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23
#: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:106
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1142
#: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49
#: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:640
#: wp-admin/nav-menus.php:681 wp-admin/options-discussion.php:24
#: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38
#: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23
#: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:96
#: wp-admin/plugins.php:544 wp-admin/revision.php:151
#: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28
#: wp-admin/theme-install.php:124 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/update-core.php:985 wp-admin/upload.php:177 wp-admin/upload.php:358
#: wp-admin/user-edit.php:70 wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/users.php:34
#: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:298
#: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:229
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-form-comment.php:22
#: wp-admin/includes/template.php:462
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again."
msgstr "No puedes editar este comentario porque la entrada asociada está en la papelera. Por favor, restaura primero la entrada y, después, inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/authorize-application.php:315
msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr "Serás devuelto al escritorio de WordPress y no se realizarán cambios."

#: wp-admin/authorize-application.php:297
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "No, no apruebo esta conexión"

#: wp-admin/authorize-application.php:290
msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question."
msgstr "Se te dará una contraseña para introducirla manualmente en la aplicación en cuestión."

#. translators: %s: The URL the user is being redirected to.
#: wp-admin/authorize-application.php:277
#: wp-admin/authorize-application.php:311
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "Serás enviado a %s"

#: wp-admin/authorize-application.php:263
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "Sí, apruebo esta conexión"

#: wp-admin/authorize-application.php:239 wp-admin/user-edit.php:787
msgid "New Application Password Name"
msgstr "Nombre de la nueva contraseña de la aplicación"

#: wp-admin/authorize-application.php:211 wp-admin/user-edit.php:950
#: wp-admin/js/auth-app.js:98
msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "Asegúrate de guardarla en un lugar seguro. No podrás recuperarla."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:204 wp-admin/user-edit.php:943
#: wp-admin/js/auth-app.js:90
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "Tu nueva contraseña para %s es:"

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:178
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Esto otorgará acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s sitio de la red, ya que tienes permisos de superadministrador</a>."
msgstr[1] "Esto otorgará acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s sitios de la red, ya que tienes permisos de superadministrador</a>."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:170
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Esto otorgará acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s sitio en esta instalación en el que tienes permisos</a>."
msgstr[1] "Esto otorgará acceso a <a href=\"%1$s\">los %2$s sitios en esta instalación en los que tienes permisos</a>."

#: wp-admin/authorize-application.php:157
msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "¿Te gustaría dar acceso a tu cuenta a esta aplicación? Solo deberías hacerlo si confías en la aplicación en cuestión."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:151
msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "¿Te gustaría dar acceso a tu cuenta a la aplicación que se identifica a si misma como %s? Solo deberías hacerlo si confías en la aplicación en cuestión."

#: wp-admin/authorize-application.php:145
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "A una aplicación le gustaría conectar con tu cuenta."

#: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116
msgid "Go Back"
msgstr "Volver atrás"

#: wp-admin/authorize-application.php:94
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords."
msgstr "Parece que tu web usa la identificación básica, que actualmente no es compatible con las contraseñas de aplicación."

#: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95
#: wp-admin/authorize-application.php:113
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "No se puede autorizar la aplicación"

#: wp-admin/authorize-application.php:87
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "La solicitud de autorización de aplicación no está permitida."

#: wp-admin/authorize-application.php:66
msgid "Authorize Application"
msgstr "Autorizar aplicación"

#: wp-admin/async-upload.php:79
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: wp-admin/async-upload.php:77
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/admin.php:338 wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:372
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para importar contenido en este sitio."

#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:269
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se ha podido cargar %s."

#: wp-admin/admin.php:262
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Página de plugin no válida."

#. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post
#. type, 2: Post title.
#: wp-admin/admin-header.php:60
msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "%1$s «%2$s»"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:478
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://es.wordpress.org/download/"

#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:475
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Esta es la versión final de WordPress %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:472
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "¡Importante! Tu versión de WordPress (%1$s) dejará de recibir actualizaciones en un futuro próximo. Para mantener seguro tu sitio, por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza a la última versión de WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:469
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "¡Importante! Tu versión de WordPress (%1$s) ya no recibe soporte, y no recibirá ninguna actualización de seguridad para tu web. Para mantener seguro tu sitio, por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza a la última versión de WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:454
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallos."

#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:445
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>La versión %s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:443
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Versión %s</strong> mostr&oacute; un problema de seguridad."

#: wp-admin/about.php:439
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Versión de mantenimiento y seguridad"

#: wp-admin/about.php:437
msgid "Security Releases"
msgstr "Versiones de seguridad"

#: wp-admin/about.php:436
msgid "Security Release"
msgstr "Versión de seguridad"

#: wp-admin/about.php:434
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versiones de mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:433
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versión de mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:420 wp-admin/includes/network.php:148
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"

#: wp-admin/about.php:420
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir a Escritorio &rarr; Inicio"

#: wp-admin/about.php:413
msgid "Go to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Ir a Escritorio &rarr; Actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:413
msgid "Go to Updates"
msgstr "Ir a las actualizaciones"

#. translators: %s: WordPress version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:395 wp-admin/includes/update.php:323
#: wp-admin/index.php:119 wp-admin/install.php:249 wp-admin/update-core.php:94
#: wp-admin/upgrade.php:81
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"

#. translators: 1: WordPress Release Notes link, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:392
msgid "<a href=\"%1$s\">Read the WordPress %2$s Release Notes</a> for more information on the included enhancements and issues fixed, installation information, developer notes and resources, release contributors, and the list of file changes in this release."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Lee las notas de la versión %2$s de WordPress</a> para obtener más información sobre las mejoras incluidas y los problemas corregidos, información sobre la instalación, notas y recursos para desarrolladores, colaboradores de la versión y la lista de cambios en los archivos de esta versión."

#: wp-admin/about.php:375
msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/07/18/wordpress-6-3-field-guide/"
msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/07/18/wordpress-6-3-field-guide/"

#. translators: %s: WordPress Field Guide link.
#: wp-admin/about.php:374
msgid "Check out the latest version of the <a href=\"%s\">WordPress Field Guide</a>. It is overflowing with detailed developer notes to help you build with WordPress."
msgstr "Echa un vistazo a la última versión de la <a href=\"%s\">guía de campo de WordPress</a>. Está repleta de notas detalladas para desarrolladores para ayudarte a crear con WordPress."

#. translators: 1: Learn WordPress link, 2: Workshops link.
#: wp-admin/about.php:353
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn WordPress</a> is a free resource for new and experienced WordPress users. Learn is stocked with how-to videos on using various features in WordPress, <a href=\"%2$s\">interactive events</a> for exploring topics in-depth, and lesson plans for diving deep into specific areas of WordPress."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprende WordPress</a> es un recurso gratuito para usuarios nuevos y experimentados de WordPress. Está repleto de vídeos sobre cómo utilizar las distintas características de WordPress, <a href=\"%2$s\">eventos interactivos</a> para explorar temáticas en profundidad, y planes de lecciones para sumergirse en áreas específicas de WordPress."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:344
msgid "Learn more about WordPress %s"
msgstr "Aprende más sobre WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:329
msgid "Create unique patterns to jumpstart template creation with a new modal enabling access to pattern selection."
msgstr "Crea patrones únicos para poner en marcha la creación de plantillas con una nueva ventana emergente que permite acceder a la selección de patrones."

#: wp-admin/about.php:328
msgid "Build templates with Patterns"
msgstr "Crea plantillas con patrones"

#: wp-admin/about.php:318
msgid "Drag and drop to every content layer and delete any block you would like in the updated List View."
msgstr "Arrastra y suelta en cada capa de contenido y borra cualquier bloque que quieras en la renovada vista de lista."

#: wp-admin/about.php:317
msgid "List View improvements"
msgstr "Mejoras en la vista de lista"

#: wp-admin/about.php:306
msgid "A revamped top toolbar offers parent selectors for nested blocks, options when selecting multiple blocks, and a new interface embedded into the title bar with new functionality in mind."
msgstr "Una barra de herramientas superior renovada ofrece selectores superiores para bloques anidados, opciones al seleccionar varios bloques y una nueva interfaz incrustada en la barra de título con nuevas funcionalidades incorporadas."

#: wp-admin/about.php:305
msgid "Rediscover the Top Toolbar"
msgstr "Redescubre la barra de herramientas superior"

#: wp-admin/about.php:292
msgid "Distraction-free designing is now available in the Site Editor."
msgstr "El diseño sin distracciones ahora está disponible en el editor del sitio."

#: wp-admin/about.php:291
msgid "Build your site distraction-free"
msgstr "Crea tu sitio sin distracciones"

#: wp-admin/about.php:282
msgid "Specify your aspect ratios and ensure design integrity, especially when using images in patterns."
msgstr "Especifica tus relaciones de aspecto y asegura la integridad del diseño, especialmente al usar imágenes en patrones."

#: wp-admin/about.php:281
msgid "Set aspect ratio on images"
msgstr "Define la relación de aspecto en las imágenes"

#: wp-admin/about.php:272
msgid "Experience block themes before you switch and preview the Site Editor, with options to customize directly before committing to a new theme."
msgstr "Experimenta con temas de bloques antes de cambiar y haz una vista previa en el editor del sitio, con opciones para personalizar directamente antes de lanzarte a un nuevo tema."

#: wp-admin/about.php:271
msgid "Preview block themes"
msgstr "Vista previa de temas de bloques"

#: wp-admin/about.php:257
msgid "Incorporating more than 50 accessibility improvements across the platform, WordPress 6.3 is more accessible than ever. Improved labeling, optimized tab and arrow-key navigation, revised heading hierarchy, and new controls in the admin image editor allow those using assistive technologies to navigate more easily."
msgstr "Con la incorporación de más de 50 mejoras de accesibilidad en toda la plataforma, WordPress 6.3 es más accesible que nunca. La mejora del etiquetado, la optimización de la navegación por pestañas y teclas de flecha, la revisión de la jerarquía de los encabezados y los nuevos controles del editor de imágenes del administrador permiten navegar más fácilmente a quienes utilizan tecnologías de apoyo."

#: wp-admin/about.php:256
msgid "Accessibility remains a core focus"
msgstr "La accesibilidad sigue siendo una prioridad"

#: wp-admin/about.php:247
msgid "WordPress 6.3 has 170+ performance updates, including defer and async support for the Scripts API and fetchpriority support for images. These improvements can improve your website&#8217;s load time as perceived by visitors, along with block template resolution, image lazy-loading, and the emoji loader."
msgstr "WordPress 6.3 incluye más de 170 mejoras de rendimiento, como la compatibilidad con defer y async para la API de scripts y la compatibilidad con fetchpriority para imágenes. Estas mejoras pueden mejorar el tiempo de carga de tu web tal y como lo perciben los visitantes, junto con la resolución de plantillas de bloques, la carga diferida de imágenes y el cargador de emojis."

#: wp-admin/about.php:246
msgid "Performance gets a boost"
msgstr "El rendimiento recibe un impulso"

#: wp-admin/about.php:232
msgid "Use the block to avoid spoiling a surprise, create an interactive Q&A section, or hide a long paragraph under a heading."
msgstr "Usa este bloque para no desvelar una sorpresa, crear una sección interactiva de preguntas y respuestas u ocultar un párrafo largo bajo un encabezado."

#: wp-admin/about.php:231
msgid "Show or hide content with the Details block"
msgstr "Muestra u oculta contenido con el bloque de detalles"

#: wp-admin/about.php:225
msgid "Footnotes add convenient annotations throughout your content. Now you can add and link footnotes for any paragraph."
msgstr "Las notas a pie de página añaden cómodas anotaciones a lo largo del contenido. Ahora puedes añadir y enlazar notas a pie de página para cualquier párrafo."

#: wp-admin/about.php:224
msgid "Annotate with the Footnotes block"
msgstr "Añade anotaciones con el bloque de notas a pie de página"

#: wp-admin/about.php:218
msgid "You can now see how your site looked at a specific time. Visualize these revisions in a timeline and access a one-click option to restore prior styles."
msgstr "Ahora puedes ver el aspecto que tenía tu sitio en un momento concreto. Visualiza estas revisiones en una línea temporal y accede a una opción que permite restaurar estilos anteriores con un solo clic."

#: wp-admin/about.php:217
msgid "Track design changes with Style Revisions"
msgstr "Seguimiento de cambios de diseño con las revisiones de estilo"

#: wp-admin/about.php:203
msgid "New design controls bring more versatility for fine-tuning designs, starting with the ability to customize your caption&#8217;s styles from the Styles Interface without coding. You can manage your duotone filters in Styles for supported blocks and pick from the options provided by your theme or disable them entirely. The Cover block gets added settings for text color, layout controls, and border options, making this powerful block even more handy."
msgstr "Los nuevos controles de diseño aportan más versatilidad para afinar los diseños, empezando por la posibilidad de personalizar los estilos de las leyendas desde la interfaz de estilos sin necesidad de programar. Puedes gestionar tus filtros duotono en los estilos de los bloques compatibles y elegir entre las opciones proporcionadas por tu tema o desactivarlas por completo. Al bloque de fondo se le han añadido ajustes para el color del texto, controles de diseño y opciones del borde, lo que hace que este potente bloque sea aún más práctico."

#: wp-admin/about.php:202
msgid "Sharpen your designs with new tools"
msgstr "Perfecciona tus diseños con nuevas herramientas"

#: wp-admin/about.php:196
msgid "Switch to a specific template or open your editor preferences with a new tool that helps you quickly navigate expanded functionality. With simple keyboard shortcuts (⌘+k on Mac or Ctrl+k on Windows), clicking the sidebar search icon in Site View, or clicking the Title Bar, get where you need to go and do what you need to do in seconds."
msgstr "Cambia a una plantilla específica o abre las preferencias de tu editor con una nueva herramienta que te ayuda a navegar rápidamente por funcionalidades mejoradas. Con unos sencillos atajos de teclado (⌘+k en Mac o ctrl+k en Windows), haciendo clic en el icono de búsqueda de la barra lateral en la vista del sitio o en la barra de título, llega adonde necesites y haz lo que tengas que hacer en cuestión de segundos."

#: wp-admin/about.php:195
msgid "Work faster with the Command Palette"
msgstr "Trabaja más rápido con la paleta de comandos"

#: wp-admin/about.php:179
msgid "Arrange blocks in unlimited ways and save them as Patterns for use throughout your site. You can even specify whether to sync your patterns (previously referred to as “reusable blocks”) so that one change applies to all parts of your site. Or, utilize patterns as a starting point with the ability to customize each instance."
msgstr "Organiza los bloques de formas ilimitadas y guárdalos como patrones para utilizarlos en todo tu sitio. Incluso puedes especificar si quieres sincronizar tus patrones (antes llamados «bloques reutilizables») para que un cambio se aplique a todas las partes de tu sitio. O bien, utilizar patrones como punto de partida con la posibilidad de personalizar cada instancia."

#: wp-admin/about.php:178
msgid "Create and sync patterns"
msgstr "Crea y sincroniza patrones"

#: wp-admin/about.php:172
msgid "WordPress 6.3 brings your content, templates, and patterns together in the Site Editor for the first time. Add pages, browse style variations, create synced patterns, and enjoy fine-tuned control over your navigation menus. No more time wasted switching across different site areas—now you can focus on what matters most. Creation to completion, all in one place."
msgstr "WordPress 6.3 reúne por primera vez tu contenido, plantillas y patrones en el editor del sitio. Añade páginas, explora variaciones de estilo, crea patrones sincronizados y disfruta de un control preciso sobre tus menús de navegación. Ya no perderás más tiempo cambiando entre las distintas áreas del sitio – ahora puedes centrarte en lo que más importa. De la creación a la finalización, todo en el mismo sitio."

#: wp-admin/about.php:171
msgid "Do everything in the Site Editor"
msgstr "Haz todo en el editor del sitio"

#: wp-admin/about.php:159
msgid "Create beautiful and compelling websites more efficiently than ever. Whether you want to build an entire site without coding or are a developer looking to customize every detail, WordPress 6.3 has something for you."
msgstr "Crea bonitas y llamativas webs con más eficacia que nunca. Tanto si quieres crear un sitio completo sin tener que programar como si eres un desarrollador que busca personalizar cada detalle, WordPress 6.3 tiene algo para ti."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:153
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Te damos la bienvenida a WordPress %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:123 wp-admin/about.php:448
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallos."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:113
#: wp-admin/about.php:138
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#. translators: %s: HelpHub URL.
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:110
#: wp-admin/about.php:135 wp-admin/about.php:466
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, lee <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:460
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallos."

#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/about.php:440
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Versiones de mantenimiento y seguridad"

#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/contribute.php:37 wp-admin/credits.php:46
#: wp-admin/freedoms.php:43 wp-admin/menu.php:392
#: wp-admin/options-privacy.php:22 wp-admin/options-privacy.php:157
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:40 wp-admin/privacy.php:13
#: wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:37
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: wp-admin/about.php:41 wp-admin/contribute.php:36 wp-admin/credits.php:45
#: wp-admin/freedoms.php:19 wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36
msgid "Freedoms"
msgstr "Derechos"

#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/contribute.php:35 wp-admin/credits.php:14
#: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/privacy.php:35
msgid "Credits"
msgstr "Agradecimientos"

#: wp-admin/about.php:39 wp-admin/contribute.php:34 wp-admin/credits.php:43
#: wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Novedades"

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/contribute.php:33 wp-admin/credits.php:42
#: wp-admin/freedoms.php:39 wp-admin/includes/ms.php:1127
#: wp-admin/nav-menus.php:727 wp-admin/options-privacy.php:161
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 wp-admin/privacy.php:33
#: wp-admin/site-health.php:131
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"

#. translators: %s: Version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:409
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:14
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#. Author URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"

#. Description of the plugin
#: hello.php
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración."

#. Plugin URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin
#: hello.php
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

Zerion Mini Shell 1.0